unofficial mirror of guix-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
* New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
@ 2019-05-04  9:47 Translation Project Robot
  2019-05-09 14:22 ` Ludovic Courtès
  2019-05-09 14:42 ` znavko
  0 siblings, 2 replies; 14+ messages in thread
From: Translation Project Robot @ 2019-05-04  9:47 UTC (permalink / raw)
  To: guix-devel

Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-manual' has been submitted
by the Russian team of translators.  The file is available at:

    https://translationproject.org/latest/guix-manual/ru.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

    https://translationproject.org/latest/guix-manual/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

    https://translationproject.org/domain/guix-manual.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator@translationproject.org>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-05-04  9:47 Translation Project Robot
@ 2019-05-09 14:22 ` Ludovic Courtès
  2019-05-11 20:14   ` Ludovic Courtès
  2019-05-11 20:40   ` znavko
  2019-05-09 14:42 ` znavko
  1 sibling, 2 replies; 14+ messages in thread
From: Ludovic Courtès @ 2019-05-09 14:22 UTC (permalink / raw)
  To: Pavel Maryanov; +Cc: guix-devel

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1463 bytes --]

Hello Pavel,

Thanks a lot for your translation work!

While trying to integration the Russian translation of the manual into
Guix, I stumbled upon the following issues:

  • The “contributing.texi” string must translate to
    “contributing.ru.texi”; failing to do that, the build system would
    include the English version of that file, leading to various
    failures.

  • “dfn{функциональный пакетный менеджер}” should be replaced by
    “@dfn{функциональный пакетный менеджер}” (with an ‘@’).

  • There’s one typo: “@dnf” should be replaced by “@dfn”.

  • You translated node names “Using the Operating System” and “System
    Configuration” by the same string, but Texinfo requires these two
    strings to be different.  Could you change one or the other?

  • The translation of node name “Keyboard Layout and Networking and
    Partitioning” includes commas, I think, which are unfortunately not
    allowed in this context.  Is there a way you could work around that?

Could you send an update of the translation to the Translation Project?

The patch I used to build the Russian manual is attached below.  You
need to first download ‘guix-manual.ru.po’ under ‘po/doc’.

I’m Cc’ing Julien who knows these things better and can correct anything
I wrote above.  :-)

Thank you!

Ludo’.


[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #2: Type: text/x-patch, Size: 1054 bytes --]

diff --git a/doc/local.mk b/doc/local.mk
index ed87638a56..1427f8313b 100644
--- a/doc/local.mk
+++ b/doc/local.mk
@@ -25,6 +25,7 @@ info_TEXINFOS = %D%/guix.texi			\
   %D%/guix.es.texi				\
   %D%/guix.fr.texi				\
   %D%/guix.de.texi				\
+  %D%/guix.ru.texi				\
   %D%/guix.zh_CN.texi
 
 %C%_guix_TEXINFOS = \
@@ -60,10 +61,12 @@ TRANSLATED_INFO =				\
   %D%/guix.de.texi				\
   %D%/guix.es.texi				\
   %D%/guix.fr.texi				\
+  %D%/guix.ru.texi				\
   %D%/guix.zh_CN.texi				\
   %D%/contributing.de.texi			\
   %D%/contributing.es.texi			\
   %D%/contributing.fr.texi			\
+  %D%/contributing.ru.texi			\
   %D%/contributing.zh_CN.texi
 
 # Bundle this file so that makeinfo finds it in out-of-source-tree builds.
diff --git a/po/doc/local.mk b/po/doc/local.mk
index cb5266c623..fb3c5aee03 100644
--- a/po/doc/local.mk
+++ b/po/doc/local.mk
@@ -20,6 +20,7 @@ DOC_PO_FILES=					\
   %D%/guix-manual.es.po				\
   %D%/guix-manual.de.po				\
   %D%/guix-manual.fr.po				\
+  %D%/guix-manual.ru.po				\
   %D%/guix-manual.zh_CN.po
 
 EXTRA_DIST = \

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-05-04  9:47 Translation Project Robot
  2019-05-09 14:22 ` Ludovic Courtès
@ 2019-05-09 14:42 ` znavko
  2019-05-09 14:47   ` Pavel Maryanov
  2019-05-09 14:51   ` znavko
  1 sibling, 2 replies; 14+ messages in thread
From: znavko @ 2019-05-09 14:42 UTC (permalink / raw)
  To: Ludovic Courtès, Pavel Maryanov; +Cc: guix-devel

Hello, Ludvic! Thank you for your corrections. Pavel had added me (znavko) to TP translators team to guix-manual, guix, guix-packages packages. So, I can send updates, but I need your support.
I do not understand how to translate  “contributing.texi” to “contributing.ru.texi” cause I did not touch it at all.
The other corrections are made and my current po file is placed here https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po
It was migrated from pre1 (when I translated pre1 and pre3 appeared) and also it was merged from Pavel's file sent to TP and my file that I had translated that moment when Pavel's file was published.
So, now I have newly added translations, and need you to check if this file is correct.
Let me know what to do exactly and then I'll send my translation. 


May 9, 2019 2:22 PM, "Ludovic Courtès" <ludo@gnu.org> wrote:

> Hello Pavel,
> 
> Thanks a lot for your translation work!
> 
> While trying to integration the Russian translation of the manual into
> Guix, I stumbled upon the following issues:
> 
> • The “contributing.texi” string must translate to
> “contributing.ru.texi”; failing to do that, the build system would
> include the English version of that file, leading to various
> failures.
> 
> • “dfn{функциональный пакетный менеджер}” should be replaced by
> “@dfn{функциональный пакетный менеджер}” (with an ‘@’).
> 
> • There’s one typo: “@dnf” should be replaced by “@dfn”.
> 
> • You translated node names “Using the Operating System” and “System
> Configuration” by the same string, but Texinfo requires these two
> strings to be different. Could you change one or the other?
> 
> • The translation of node name “Keyboard Layout and Networking and
> Partitioning” includes commas, I think, which are unfortunately not
> allowed in this context. Is there a way you could work around that?
> 
> Could you send an update of the translation to the Translation Project?
> 
> The patch I used to build the Russian manual is attached below. You
> need to first download ‘guix-manual.ru.po’ under ‘po/doc’.
> 
> I’m Cc’ing Julien who knows these things better and can correct anything
> I wrote above. :-)
> 
> Thank you!
> 
> Ludo’.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-05-09 14:42 ` znavko
@ 2019-05-09 14:47   ` Pavel Maryanov
  2019-05-09 14:51   ` znavko
  1 sibling, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Pavel Maryanov @ 2019-05-09 14:47 UTC (permalink / raw)
  To: znavko; +Cc: guix-devel

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2737 bytes --]

Znavko, please don't save your work in your storage. Send files to the
robot directly.
Because I started to fix errors and took original file PO-file from TP. And
now my work is useless.

чт, 9 мая 2019 г. в 17:42, <znavko@disroot.org>:

> Hello, Ludvic! Thank you for your corrections. Pavel had added me (znavko)
> to TP translators team to guix-manual, guix, guix-packages packages. So, I
> can send updates, but I need your support.
> I do not understand how to translate  “contributing.texi” to
> “contributing.ru.texi” cause I did not touch it at all.
> The other corrections are made and my current po file is placed here
> https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po
> It was migrated from pre1 (when I translated pre1 and pre3 appeared) and
> also it was merged from Pavel's file sent to TP and my file that I had
> translated that moment when Pavel's file was published.
> So, now I have newly added translations, and need you to check if this
> file is correct.
> Let me know what to do exactly and then I'll send my translation.
>
>
> May 9, 2019 2:22 PM, "Ludovic Courtès" <ludo@gnu.org> wrote:
>
> > Hello Pavel,
> >
> > Thanks a lot for your translation work!
> >
> > While trying to integration the Russian translation of the manual into
> > Guix, I stumbled upon the following issues:
> >
> > • The “contributing.texi” string must translate to
> > “contributing.ru.texi”; failing to do that, the build system would
> > include the English version of that file, leading to various
> > failures.
> >
> > • “dfn{функциональный пакетный менеджер}” should be replaced by
> > “@dfn{функциональный пакетный менеджер}” (with an ‘@’).
> >
> > • There’s one typo: “@dnf” should be replaced by “@dfn”.
> >
> > • You translated node names “Using the Operating System” and “System
> > Configuration” by the same string, but Texinfo requires these two
> > strings to be different. Could you change one or the other?
> >
> > • The translation of node name “Keyboard Layout and Networking and
> > Partitioning” includes commas, I think, which are unfortunately not
> > allowed in this context. Is there a way you could work around that?
> >
> > Could you send an update of the translation to the Translation Project?
> >
> > The patch I used to build the Russian manual is attached below. You
> > need to first download ‘guix-manual.ru.po’ under ‘po/doc’.
> >
> > I’m Cc’ing Julien who knows these things better and can correct anything
> > I wrote above. :-)
> >
> > Thank you!
> >
> > Ludo’.
>

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 3568 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-05-09 14:42 ` znavko
  2019-05-09 14:47   ` Pavel Maryanov
@ 2019-05-09 14:51   ` znavko
  2019-05-09 15:08     ` Pavel Maryanov
  1 sibling, 1 reply; 14+ messages in thread
From: znavko @ 2019-05-09 14:51 UTC (permalink / raw)
  To: Pavel Maryanov; +Cc: guix-devel

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 3086 bytes --]

I updated to https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po
Ok. Now awaiting your publication and will continue to edit it. Hope my translations rests there.

May 9, 2019 2:48 PM, "Pavel Maryanov" <acid@jack.kiev.ua (mailto:acid@jack.kiev.ua?to=%22Pavel%20Maryanov%22%20<acid@jack.kiev.ua>)> wrote:
  Znavko, please don't save your work in your storage. Send files to the robot directly. Because I started to fix errors and took original file PO-file from TP. And now my work is useless.  
 чт, 9 мая 2019 г. в 17:42, <znavko@disroot.org (mailto:znavko@disroot.org)>: Hello, Ludvic! Thank you for your corrections. Pavel had added me (znavko) to TP translators team to guix-manual, guix, guix-packages packages. So, I can send updates, but I need your support.
I do not understand how to translate “contributing.texi” to “contributing.ru.texi” cause I did not touch it at all.
The other corrections are made and my current po file is placed here https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po (https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po)
It was migrated from pre1 (when I translated pre1 and pre3 appeared) and also it was merged from Pavel's file sent to TP and my file that I had translated that moment when Pavel's file was published.
So, now I have newly added translations, and need you to check if this file is correct.
Let me know what to do exactly and then I'll send my translation.
May 9, 2019 2:22 PM, "Ludovic Courtès" <ludo@gnu.org (mailto:ludo@gnu.org)> wrote:

> Hello Pavel,
>
> Thanks a lot for your translation work!
>
> While trying to integration the Russian translation of the manual into
> Guix, I stumbled upon the following issues:
>
> • The “contributing.texi” string must translate to
> “contributing.ru.texi”; failing to do that, the build system would
> include the English version of that file, leading to various
> failures.
>
> • “dfn{функциональный пакетный менеджер}” should be replaced by
> “@dfn{функциональный пакетный менеджер}” (with an ‘@’).
>
> • There’s one typo: “@dnf” should be replaced by “@dfn”.
>
> • You translated node names “Using the Operating System” and “System
> Configuration” by the same string, but Texinfo requires these two
> strings to be different. Could you change one or the other?
>
> • The translation of node name “Keyboard Layout and Networking and
> Partitioning” includes commas, I think, which are unfortunately not
> allowed in this context. Is there a way you could work around that?
>
> Could you send an update of the translation to the Translation Project?
>
> The patch I used to build the Russian manual is attached below. You
> need to first download ‘guix-manual.ru.po’ under ‘po/doc’.
>
> I’m Cc’ing Julien who knows these things better and can correct anything
> I wrote above. :-)
>
> Thank you!
>
> Ludo’.

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 4211 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
@ 2019-05-09 15:02 Translation Project Robot
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Translation Project Robot @ 2019-05-09 15:02 UTC (permalink / raw)
  To: guix-devel

Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-manual' has been submitted
by the Russian team of translators.  The file is available at:

    https://translationproject.org/latest/guix-manual/ru.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

    https://translationproject.org/latest/guix-manual/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

    https://translationproject.org/domain/guix-manual.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator@translationproject.org>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-05-09 14:51   ` znavko
@ 2019-05-09 15:08     ` Pavel Maryanov
  2019-06-06 10:01       ` pelzflorian (Florian Pelz)
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Pavel Maryanov @ 2019-05-09 15:08 UTC (permalink / raw)
  To: znavko; +Cc: guix-devel

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 3490 bytes --]

Znavko, I uploaded file with fixes and some edits to TP. Now you have to
merge my work with your. Tha's why we have to use the same storage.

Ludovic, unfortunately Russian translation "Keyboard Layout and Networking
and Partitioning" have to contain comma because of two 'and'. It is a rule
of Russian language.

чт, 9 мая 2019 г. в 17:51, <znavko@disroot.org>:

> I updated to
> https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po
> Ok. Now awaiting your publication and will continue to edit it. Hope my
> translations rests there.
>
> May 9, 2019 2:48 PM, "Pavel Maryanov" <acid@jack.kiev.ua
> <acid@jack.kiev.ua?to=%22Pavel%20Maryanov%22%20%3Cacid@jack.kiev.ua%3E>>
> wrote:
>
> Znavko, please don't save your work in your storage. Send files to the
> robot directly.
> Because I started to fix errors and took original file PO-file from TP.
> And now my work is useless.
> чт, 9 мая 2019 г. в 17:42, <znavko@disroot.org>:
>
> Hello, Ludvic! Thank you for your corrections. Pavel had added me (znavko)
> to TP translators team to guix-manual, guix, guix-packages packages. So, I
> can send updates, but I need your support.
> I do not understand how to translate “contributing.texi” to
> “contributing.ru.texi” cause I did not touch it at all.
> The other corrections are made and my current po file is placed here
> https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po
> It was migrated from pre1 (when I translated pre1 and pre3 appeared) and
> also it was merged from Pavel's file sent to TP and my file that I had
> translated that moment when Pavel's file was published.
> So, now I have newly added translations, and need you to check if this
> file is correct.
> Let me know what to do exactly and then I'll send my translation.
>
>
> May 9, 2019 2:22 PM, "Ludovic Courtès" <ludo@gnu.org> wrote:
>
> > Hello Pavel,
> >
> > Thanks a lot for your translation work!
> >
> > While trying to integration the Russian translation of the manual into
> > Guix, I stumbled upon the following issues:
> >
> > • The “contributing.texi” string must translate to
> > “contributing.ru.texi”; failing to do that, the build system would
> > include the English version of that file, leading to various
> > failures.
> >
> > • “dfn{функциональный пакетный менеджер}” should be replaced by
> > “@dfn{функциональный пакетный менеджер}” (with an ‘@’).
> >
> > • There’s one typo: “@dnf” should be replaced by “@dfn”.
> >
> > • You translated node names “Using the Operating System” and “System
> > Configuration” by the same string, but Texinfo requires these two
> > strings to be different. Could you change one or the other?
> >
> > • The translation of node name “Keyboard Layout and Networking and
> > Partitioning” includes commas, I think, which are unfortunately not
> > allowed in this context. Is there a way you could work around that?
> >
> > Could you send an update of the translation to the Translation Project?
> >
> > The patch I used to build the Russian manual is attached below. You
> > need to first download ‘guix-manual.ru.po’ under ‘po/doc’.
> >
> > I’m Cc’ing Julien who knows these things better and can correct anything
> > I wrote above. :-)
> >
> > Thank you!
> >
> > Ludo’.
>
>
>
>

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 5093 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
@ 2019-05-10 14:17 Translation Project Robot
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Translation Project Robot @ 2019-05-10 14:17 UTC (permalink / raw)
  To: guix-devel

Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-manual' has been submitted
by the Russian team of translators.  The file is available at:

    https://translationproject.org/latest/guix-manual/ru.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

    https://translationproject.org/latest/guix-manual/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

    https://translationproject.org/domain/guix-manual.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

                                The Translation Project robot, in the
                                name of your translation coordinator.
                                <coordinator@translationproject.org>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-05-09 14:22 ` Ludovic Courtès
@ 2019-05-11 20:14   ` Ludovic Courtès
  2019-05-11 20:40   ` znavko
  1 sibling, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ludovic Courtès @ 2019-05-11 20:14 UTC (permalink / raw)
  To: Pavel Maryanov; +Cc: guix-devel

Hi Pavel and znavko,

Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> skribis:

> While trying to integration the Russian translation of the manual into
> Guix, I stumbled upon the following issues:
>
>   • The “contributing.texi” string must translate to
>     “contributing.ru.texi”; failing to do that, the build system would
>     include the English version of that file, leading to various
>     failures.
>
>   • “dfn{функциональный пакетный менеджер}” should be replaced by
>     “@dfn{функциональный пакетный менеджер}” (with an ‘@’).
>
>   • There’s one typo: “@dnf” should be replaced by “@dfn”.
>
>   • You translated node names “Using the Operating System” and “System
>     Configuration” by the same string, but Texinfo requires these two
>     strings to be different.  Could you change one or the other?
>
>   • The translation of node name “Keyboard Layout and Networking and
>     Partitioning” includes commas, I think, which are unfortunately not
>     allowed in this context.  Is there a way you could work around that?

It seems to me that these issues are not addressed in revision
“2019-05-11 22:05+0200” of the PO file.

There’s also a missing closing brace for @footnote here:

  @footnote{Флаг @option{-E} команды @command{sudo}) …

Could you take a look?

I’d really like us to include the Russian manual in Guix 1.0.1,
hopefully by the end of next week.  Let us know if you need guidance!

Thanks,
Ludo’.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-05-09 14:22 ` Ludovic Courtès
  2019-05-11 20:14   ` Ludovic Courtès
@ 2019-05-11 20:40   ` znavko
  2019-05-11 21:04     ` pelzflorian (Florian Pelz)
  1 sibling, 1 reply; 14+ messages in thread
From: znavko @ 2019-05-11 20:40 UTC (permalink / raw)
  To: Ludovic Courtès, Pavel Maryanov; +Cc: guix-devel

I have just sent both:
guix-manual-1.0.1-pre1.ru.po, 
guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po

containing exact the same content. If it is right.
As I understood, we go up in version number.

May 11, 2019 8:14 PM, "Ludovic Courtès" <ludo@gnu.org> wrote:

> Hi Pavel and znavko,
> 
> Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> skribis:
> 
>> While trying to integration the Russian translation of the manual into
>> Guix, I stumbled upon the following issues:
>> 
>> • The “contributing.texi” string must translate to
>> “contributing.ru.texi”; failing to do that, the build system would
>> include the English version of that file, leading to various
>> failures.
>> 
>> • “dfn{функциональный пакетный менеджер}” should be replaced by
>> “@dfn{функциональный пакетный менеджер}” (with an ‘@’).
>> 
>> • There’s one typo: “@dnf” should be replaced by “@dfn”.
>> 
>> • You translated node names “Using the Operating System” and “System
>> Configuration” by the same string, but Texinfo requires these two
>> strings to be different. Could you change one or the other?
>> 
>> • The translation of node name “Keyboard Layout and Networking and
>> Partitioning” includes commas, I think, which are unfortunately not
>> allowed in this context. Is there a way you could work around that?
> 
> It seems to me that these issues are not addressed in revision
> “2019-05-11 22:05+0200” of the PO file.
> 
> There’s also a missing closing brace for @footnote here:
> 
> @footnote{Флаг @option{-E} команды @command{sudo}) …
> 
> Could you take a look?
> 
> I’d really like us to include the Russian manual in Guix 1.0.1,
> hopefully by the end of next week. Let us know if you need guidance!
> 
> Thanks,
> Ludo’.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-05-11 20:40   ` znavko
@ 2019-05-11 21:04     ` pelzflorian (Florian Pelz)
  2019-05-13  9:01       ` Ludovic Courtès
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2019-05-11 21:04 UTC (permalink / raw)
  To: znavko; +Cc: guix-devel, Pavel Maryanov

On Sat, May 11, 2019 at 08:40:52PM +0000, znavko@disroot.org wrote:
> I have just sent both:
> guix-manual-1.0.1-pre1.ru.po, 
> guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po
> 
> containing exact the same content. If it is right.
> As I understood, we go up in version number.
> 

Thank you!  It works fine for me.  (Sending the new version number
1.0.1-pre1 would have been sufficient.)

Regards,
Florian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-05-11 21:04     ` pelzflorian (Florian Pelz)
@ 2019-05-13  9:01       ` Ludovic Courtès
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ludovic Courtès @ 2019-05-13  9:01 UTC (permalink / raw)
  To: pelzflorian (Florian Pelz); +Cc: guix-devel, Pavel Maryanov

Hello,

"pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian@pelzflorian.de> skribis:

> On Sat, May 11, 2019 at 08:40:52PM +0000, znavko@disroot.org wrote:
>> I have just sent both:
>> guix-manual-1.0.1-pre1.ru.po, 
>> guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po
>> 
>> containing exact the same content. If it is right.
>> As I understood, we go up in version number.
>> 
>
> Thank you!  It works fine for me.  (Sending the new version number
> 1.0.1-pre1 would have been sufficient.)

I confirmed that it works!  Committed as
3bac7e6495934de9913e6186d954d1331883e064.

Thank you!

Ludo’.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-05-09 15:08     ` Pavel Maryanov
@ 2019-06-06 10:01       ` pelzflorian (Florian Pelz)
  2019-06-28  6:14         ` pelzflorian (Florian Pelz)
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2019-06-06 10:01 UTC (permalink / raw)
  To: Pavel Maryanov; +Cc: guix-devel

On Thu, May 09, 2019 at 06:08:46PM +0300, Pavel Maryanov wrote:
> Ludovic, unfortunately Russian translation "Keyboard Layout and Networking
> and Partitioning" have to contain comma because of two 'and'. It is a rule
> of Russian language.
> 

It appears you can write “@comma{}” instead of “,” according to the
Texinfo manual section “12.1.3 Inserting ',' with '@comma{}'”.

Regards,
Florian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)
  2019-06-06 10:01       ` pelzflorian (Florian Pelz)
@ 2019-06-28  6:14         ` pelzflorian (Florian Pelz)
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2019-06-28  6:14 UTC (permalink / raw)
  To: Pavel Maryanov; +Cc: guix-devel

On Thu, Jun 06, 2019 at 12:01:32PM +0200, pelzflorian (Florian Pelz) wrote:
> On Thu, May 09, 2019 at 06:08:46PM +0300, Pavel Maryanov wrote:
> > Ludovic, unfortunately Russian translation "Keyboard Layout and Networking
> > and Partitioning" have to contain comma because of two 'and'. It is a rule
> > of Russian language.
> > 
> 
> It appears you can write “@comma{}” instead of “,” according to the
> Texinfo manual section “12.1.3 Inserting ',' with '@comma{}'”.
> 

Sorry, it seems links containing @comma{} do not work in the info
terminal viewer.

Regards,
Florian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2019-06-28  6:14 UTC | newest]

Thread overview: 14+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2019-05-10 14:17 New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3) Translation Project Robot
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2019-05-09 15:02 Translation Project Robot
2019-05-04  9:47 Translation Project Robot
2019-05-09 14:22 ` Ludovic Courtès
2019-05-11 20:14   ` Ludovic Courtès
2019-05-11 20:40   ` znavko
2019-05-11 21:04     ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-05-13  9:01       ` Ludovic Courtès
2019-05-09 14:42 ` znavko
2019-05-09 14:47   ` Pavel Maryanov
2019-05-09 14:51   ` znavko
2019-05-09 15:08     ` Pavel Maryanov
2019-06-06 10:01       ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-06-28  6:14         ` pelzflorian (Florian Pelz)

Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).