all messages for Guix-related lists mirrored at yhetil.org
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian@pelzflorian.de>
To: Csepp <raingloom@riseup.net>
Cc: 57046@debbugs.gnu.org, ludo@gnu.org, rosen644835@gmail.com,
	reynaldo.cordero@gmail.com, ehespinosa57@gmail.com
Subject: bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language
Date: Tue, 09 Aug 2022 22:02:13 +0200	[thread overview]
Message-ID: <87pmh99oe2.fsf@pelzflorian.de> (raw)
In-Reply-To: <874jyl5o4h.fsf@riseup.net> (Csepp's message of "Tue, 09 Aug 2022 19:15:30 +0200")

Thank you Csepp/raingloom for speaking up.

Csepp <raingloom@riseup.net> writes:
> Just a thought, but maybe it shouldn't be a group of men who decides
> what language is and is not inclusive

I believe we don’t disagree on what is / is not inclusive.

> and whether that's important.
> We've had some Outreachy interns, maybe some of them wouldn't mind being
> consulted on this.

There has been plenty of debate elsewhere; no need to bother; I guess
there won’t be consensus.  Yes, we could have a policy without
consensus.  Actually there may be a majority in favor of using verbose
speech that includes all.

Like "Once the patch is committed in the Guix repository[…].  Users can
obtain the new package definition simply by running guix pull"

"Una vez el parche se haya incorporado al repositorio de Guix[…].  Las
usuarias y los usuarios pueden obtener la nueva definición de paquete
ejecutando simplemente guix pull"

But doing that for every such sentence seems bothersome to read even in
cases when the sentence isn’t long already.  For French this is done but
not always.  Should it still be policy?  A strict or a lenient policy?

We could also just leave it to the individual Weblate translators until
an actual edit war occurs.  Even generic las usuarias had bothered
someone before on the Guix mailing lists but didn’t bother that much.
(I cannot find the link; it was a discussion involving Miguel Ángel
Arruga Vivas and that he uses “New Spanish”.)

Though the translation has become stale anyway and doesn’t fit the
English anymore; someone would need to update it.  Then generic las
usuarias stays until someone changes it on Weblate.

Should this bug be closed then?


> (Or we could do what Michael Warren Lucas does in his books: switch
> between female, male, and neutral.  I don't see how that would be
> exclusive.)

Well yeahh, yet another option. xD

Regards,
Florian




  reply	other threads:[~2022-08-09 20:03 UTC|newest]

Thread overview: 20+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2022-08-07 15:52 bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language lfvega--- via Bug reports for GNU Guix
2022-08-08 10:39 ` Jean Pierre De Jesus DIAZ via Bug reports for GNU Guix
2022-08-08 14:18   ` pelzflorian (Florian Pelz)
2022-08-09 13:46     ` Ludovic Courtès
2022-08-09 15:45       ` pelzflorian (Florian Pelz)
2022-08-09 17:15         ` Csepp
2022-08-09 20:02           ` pelzflorian (Florian Pelz) [this message]
2022-08-10 18:54             ` Tobias Geerinckx-Rice via Bug reports for GNU Guix
2022-08-11 14:33               ` pelzflorian (Florian Pelz)
2022-08-10 13:38         ` pelzflorian (Florian Pelz)
2022-08-12 13:24           ` pelzflorian (Florian Pelz)
2022-08-10  1:23       ` bokr
2022-08-10 17:14         ` Csepp
2022-08-08 11:01 ` bug#57046: (No Subject) Jean Pierre De Jesus DIAZ via Bug reports for GNU Guix
2022-08-08 15:29   ` bug#57046: Spanish documentation uses exclusive language lfvega--- via Bug reports for GNU Guix
2022-08-11 17:08 ` Jean Pierre De Jesus DIAZ via Bug reports for GNU Guix
2022-08-13  7:48   ` Csepp
2022-08-13  8:19     ` Jean Pierre De Jesus DIAZ via Bug reports for GNU Guix
2022-08-13 10:27     ` pelzflorian (Florian Pelz)
2022-10-08 14:09 ` pelzflorian (Florian Pelz)

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=87pmh99oe2.fsf@pelzflorian.de \
    --to=pelzflorian@pelzflorian.de \
    --cc=57046@debbugs.gnu.org \
    --cc=ehespinosa57@gmail.com \
    --cc=ludo@gnu.org \
    --cc=raingloom@riseup.net \
    --cc=reynaldo.cordero@gmail.com \
    --cc=rosen644835@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this external index

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.