unofficial mirror of bug-guix@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
* bug#58571: translations are incompletely pulled from weblate
@ 2022-10-16 16:33 two--- via Bug reports for GNU Guix
  2022-10-17 17:12 ` pelzflorian (Florian Pelz)
  2022-10-18  7:11 ` Maxime Devos
  0 siblings, 2 replies; 5+ messages in thread
From: two--- via Bug reports for GNU Guix @ 2022-10-16 16:33 UTC (permalink / raw)
  To: 58571

hi
in https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/tree/po/guix/uk.po i see kyrylo's translations are pulled there from weblate, but mine (https://translate.fedoraproject.org/changes/?project=guix&lang=uk&user=two22) are not, these strings stay untranslated or erroneous.




^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* bug#58571: translations are incompletely pulled from weblate
  2022-10-16 16:33 bug#58571: translations are incompletely pulled from weblate two--- via Bug reports for GNU Guix
@ 2022-10-17 17:12 ` pelzflorian (Florian Pelz)
  2022-10-17 21:57   ` Julien Lepiller
  2022-10-18  7:11 ` Maxime Devos
  1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2022-10-17 17:12 UTC (permalink / raw)
  To: 58571; +Cc: two

two--- via Bug reports for GNU Guix <bug-guix@gnu.org> writes:
> hi
> in https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/tree/po/guix/uk.po i see
> kyrylo's translations are pulled there from weblate, but mine
> (https://translate.fedoraproject.org/changes/?project=guix&lang=uk&user=two22)
> are not, these strings stay untranslated or erroneous.

This is strange and I do not yet see what could be the cause.

Weblate is backed not by savannah but by an intermediate repository
https://framagit.org/tyreunom/guix-translations
which Julien regularly syncs with Savannah each month.

Perhaps could you try changing a translation on Weblate and see if there
is a change to <https://framagit.org/tyreunom/guix-translations>?  It
will sync faster if after you make the change on Weblate, you use
Weblate’s File download button.

Regards,
Florian




^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* bug#58571: translations are incompletely pulled from weblate
  2022-10-17 17:12 ` pelzflorian (Florian Pelz)
@ 2022-10-17 21:57   ` Julien Lepiller
  2022-10-18 13:32     ` pelzflorian (Florian Pelz)
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Julien Lepiller @ 2022-10-17 21:57 UTC (permalink / raw)
  To: 58571, pelzflorian; +Cc: two

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1605 bytes --]

One thing I suspect is that weblate takes quite a lot of time to pull changes from the intermediate repository, so if you provide a translation while the repo is being synced, I think they might be reset when the file is finally loaded by weblate.

Not sure if this could explain this many ignored translations though…

For anyone in that situation, the translations are not lost. You can always go back to them and you'll see they are untranslated, but you'll see a red box on the right saying it's already translated. If the text is correct, you can click "fix string" to apply the translation.

Le 17 octobre 2022 19:12:24 GMT+02:00, "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian@pelzflorian.de> a écrit :
>two--- via Bug reports for GNU Guix <bug-guix@gnu.org> writes:
>> hi
>> in https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/tree/po/guix/uk.po i see
>> kyrylo's translations are pulled there from weblate, but mine
>> (https://translate.fedoraproject.org/changes/?project=guix&lang=uk&user=two22)
>> are not, these strings stay untranslated or erroneous.
>
>This is strange and I do not yet see what could be the cause.
>
>Weblate is backed not by savannah but by an intermediate repository
>https://framagit.org/tyreunom/guix-translations
>which Julien regularly syncs with Savannah each month.
>
>Perhaps could you try changing a translation on Weblate and see if there
>is a change to <https://framagit.org/tyreunom/guix-translations>?  It
>will sync faster if after you make the change on Weblate, you use
>Weblate’s File download button.
>
>Regards,
>Florian
>
>
>

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 2335 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* bug#58571: translations are incompletely pulled from weblate
  2022-10-16 16:33 bug#58571: translations are incompletely pulled from weblate two--- via Bug reports for GNU Guix
  2022-10-17 17:12 ` pelzflorian (Florian Pelz)
@ 2022-10-18  7:11 ` Maxime Devos
  1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Maxime Devos @ 2022-10-18  7:11 UTC (permalink / raw)
  To: two, 58571


[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 894 bytes --]

On 16-10-2022 18:33, two--- via Bug reports for GNU Guix wrote:
> hi
> in https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/tree/po/guix/uk.po i see kyrylo's translations are pulled there from weblate, but mine (https://translate.fedoraproject.org/changes/?project=guix&lang=uk&user=two22) are not, these strings stay untranslated or erroneous. [...]

If I guess correctly, translations are currently moved from weblate to 
Guix by overwriting the local .po with a copy from weblate and likewise 
in the other direction.

However, a 'msgmerge' program exists: 
‘https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/msgmerge-Invocation.html’. 
Maybe that could be used?

Also, on pushing new .po to weblate, 'git push' has a '--with-lease' 
option, which IIUC is a kind of 'atomic compare-and-swap' operation, 
which could help with avoiding race conditions.

Greetings,
Maxime.

[-- Attachment #1.1.2: OpenPGP public key --]
[-- Type: application/pgp-keys, Size: 929 bytes --]

[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 236 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* bug#58571: translations are incompletely pulled from weblate
  2022-10-17 21:57   ` Julien Lepiller
@ 2022-10-18 13:32     ` pelzflorian (Florian Pelz)
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2022-10-18 13:32 UTC (permalink / raw)
  To: Julien Lepiller; +Cc: 58571, two

Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> writes:
> One thing I suspect is that weblate takes quite a lot of time to pull
> changes from the intermediate repository, so if you provide a
> translation while the repo is being synced, I think they might be
> reset when the file is finally loaded by weblate.

Something similar happened to me once: Immediately after Weblate
reported I had successfully uploaded a PO file, I decided to translate a
new untranslated string.  This made Weblate lose all translations from
the previous PO file upload.

tl;dr: Yes, Weblate sometimes can lose translations.

> For anyone in that situation, the translations are not lost. You can
> always go back to them and you'll see they are untranslated, but
> you'll see a red box on the right saying it's already translated. If
> the text is correct, you can click "fix string" to apply the
> translation.

Good to hear.

Regards,
Florian




^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2022-10-18 13:36 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2022-10-16 16:33 bug#58571: translations are incompletely pulled from weblate two--- via Bug reports for GNU Guix
2022-10-17 17:12 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2022-10-17 21:57   ` Julien Lepiller
2022-10-18 13:32     ` pelzflorian (Florian Pelz)
2022-10-18  7:11 ` Maxime Devos

Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).