From: "Ludovic Courtès" <ludo@gnu.org>
To: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
Cc: guix-devel@gnu.org
Subject: Re: [PATCH 1/2] bootstrap: Break automake dependency on generated files. (was Re: Let’s translate!)
Date: Thu, 25 Apr 2019 10:50:16 +0200 [thread overview]
Message-ID: <87wojiqxiv.fsf@gnu.org> (raw)
In-Reply-To: <20190424123719.502ff14f@sybil.lepiller.eu> (Julien Lepiller's message of "Wed, 24 Apr 2019 12:37:19 +0200")
Hello,
Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> skribis:
> Le Wed, 24 Apr 2019 00:51:37 +0200,
> Miguel <rosen644835@gmail.com> a écrit :
[...]
>> El Tue, 23 Apr 2019 16:30:26 +0200
>> Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> escribió:
>> > Also, I don’t actually use the ./bootstrap script. :-)
>>
>> Currently it is only a call to autoreconf -fvi, but it's there for a
>> reason, isn't it?
It’s there mostly because people are used to having such a file, but I
like the fact that it does nothing magical.
> I actually agree with Miguel here. The phony target would not allow us
> to update the manual. It's probably a matter of preferences, but I
> prefer an up to date manual with some English sentences than a fully
> translated but outdated manual. I wouldn't use a manual that could
> refer to an older version.
I agree that up-to-date is preferable.
> You will only be bothered when new translations appear, in which case
> you'll have to run ./bootstrap again, but on the other hand, you will
> never be bothered by *.texi files being changed all the time.
So what would one have to do when preparing a new release? Presumably
nothing because the up-to-date texi files would be checked in?
IOW, running ./bootstrap is something what would matter primarily to
translators, is that correct?
Thanks,
Ludo’.
next prev parent reply other threads:[~2019-04-25 9:03 UTC|newest]
Thread overview: 29+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2019-04-11 9:54 New template for 'guix-manual' made available Translation Project Robot
2019-04-12 20:43 ` Let’s translate! Ludovic Courtès
2019-04-13 1:56 ` Meiyo Peng
2019-04-13 6:45 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-13 7:49 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-13 9:33 ` Meiyo Peng
2019-04-13 7:14 ` Julien Lepiller
2019-04-13 9:27 ` Meiyo Peng
2019-04-23 0:42 ` [PATCH 0/2] Removal of generated files (was Re: Let’s translate!) Miguel
2019-04-23 0:43 ` [PATCH 1/2] bootstrap: Break automake dependency on generated files. " Miguel
2019-04-23 7:28 ` Julien Lepiller
2019-04-23 10:28 ` Miguel
2019-04-26 9:30 ` Julien Lepiller
2019-04-26 11:05 ` Miguel
2019-04-26 18:55 ` Julien Lepiller
2019-04-26 22:10 ` Ludovic Courtès
2019-04-27 12:32 ` Julien Lepiller
2019-04-27 13:52 ` Ludovic Courtès
2019-04-23 14:30 ` Ludovic Courtès
2019-04-23 22:51 ` Miguel
2019-04-24 10:37 ` Julien Lepiller
2019-04-25 8:50 ` Ludovic Courtès [this message]
2019-04-25 9:54 ` Julien Lepiller
2019-04-26 8:39 ` Ludovic Courtès
[not found] ` <20190423024427.10cd6e87@gmail.com>
2019-04-23 22:42 ` [PATCH 2/2] doc: Add Spanish translation. " Ludovic Courtès
2019-04-13 7:49 ` Let’s translate! znavko
2019-04-13 9:46 ` Meiyo Peng
2019-04-15 12:38 ` Ludovic Courtès
2019-04-13 5:11 ` znavko
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://guix.gnu.org/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=87wojiqxiv.fsf@gnu.org \
--to=ludo@gnu.org \
--cc=guix-devel@gnu.org \
--cc=julien@lepiller.eu \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).