unofficial mirror of guix-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
To: "Ludovic Courtès" <ludovic.courtes@inria.fr>
Cc: guix-devel@gnu.org
Subject: Re: Translating the web site
Date: Thu, 24 Sep 2020 07:21:22 -0400	[thread overview]
Message-ID: <19944324-1441-4209-A94C-0C03B4434609@lepiller.eu> (raw)
In-Reply-To: <875z83bpq3.fsf@inria.fr>



Le 24 septembre 2020 03:25:56 GMT-04:00, "Ludovic Courtès" <ludovic.courtes@inria.fr> a écrit :
>Hi,
>
>Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> skribis:
>
>> As soon as we can host the translation files on a separate project on
>> savannah, we can get it running at translate.fedora-project.org
>
>Sounds good.  Do we need to host POT files on our side?  I naively
>though Weblate would host them.

No, weblate works with a git repository: it clones a repo and presents translation files to the users. Wher a file it translated, it commits it locally and remotely.

>
>A Savannah project would be a sledgehammer; what about having a
>sub-directory at guix.gnu.org with all the POT files?  All we’d need to
>do is add a couple of nginx ‘location’ blocks to the config in
>maintenance.git.

So, we really need a git repository. I guess it could be hosted on, say, git.guix.gnu.org :)

>
>> (it's a bit weird, but I think it's better than hosted.weblate.org
>> which uses some google stuff. If we prefer hosted, there's ~1 month
>> delay for them to consider an application).
>
>Who is “them” in this last sentence?  

hosted.weblate.org's admins. They try to make a bit of money from their project, so normally their service is paid, but they accept free software projects for free, but the application can take time.

>
>> Eventually it could be nice to have our own instance, but dividing
>the
>> translator community even further might not be a very good idea.
>
>Yeah.
>
>> To get the project, we need to clarify the license on the translation
>files, as we discussed before. How should we proceed on that?
>
>There was a question about copyright holders for translations; to me
>it’s clearly individual translators, and translations that indicate
>otherwise are probably the result of misconfiguration in ‘Makevars’
>and/or copy/paste.
>
>The PO files at <https://translationproject.org/domain/guix.html> and
><https://translationproject.org/domain/guix-packages.html> state:
>
>  This file is distributed under the same license as the guix package.
>
>which is perfect.
>
>Those at <https://translationproject.org/domain/guix-manual.html> have
>the same statement, but it should rather be the same license as the
>manual (GFDL).  Perhaps a ‘Makevars’ issue too?  Since there are a
>handful of translators involved, we can probably just contact them and
>change that sentence.
>
>Thoughts?

I agree, the robot should have taken care of making sure the list of authors is maintained in the po files, so we have a complete list from that.

>
>Ludo’.


  parent reply	other threads:[~2020-09-24 11:25 UTC|newest]

Thread overview: 30+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2020-09-23 11:42 Translating the web site Ludovic Courtès
2020-09-23 12:50 ` Julien Lepiller
2020-09-23 14:13   ` pelzflorian (Florian Pelz)
2020-09-24  7:25   ` Ludovic Courtès
2020-09-24  8:50     ` etc/news copyright (was Re: Translating the web site) pelzflorian (Florian Pelz)
2020-09-24  9:13       ` Ludovic Courtès
2020-09-24  9:18         ` Konrad Hinsen
2020-09-24 11:14           ` Julien Lepiller
2020-09-24 17:45             ` Marius Bakke
2020-09-24 11:21     ` Julien Lepiller [this message]
2020-09-24 12:02       ` Translating the web site zimoun
2020-09-24 13:23         ` Julien Lepiller
2020-09-24 14:14           ` zimoun
2020-09-24 13:18       ` Ludovic Courtès
2020-09-24 13:31         ` Julien Lepiller
2020-09-24 14:34           ` pelzflorian (Florian Pelz)
2020-09-24 14:44             ` zimoun
2020-09-24 15:30             ` Julien Lepiller
2020-10-05 12:15               ` Ludovic Courtès
2020-10-05 14:06                 ` Julien Lepiller
2020-10-12 10:01                   ` Ludovic Courtès
2020-10-05 12:17       ` Ludovic Courtès
2020-10-05 13:17         ` Julien Lepiller
2020-10-12 12:29           ` Ludovic Courtès
2020-10-12 13:49             ` Julien Lepiller
2020-10-13 13:09               ` Ludovic Courtès
2020-10-07 21:54         ` Joshua Branson
2020-10-12  9:58           ` Ludovic Courtès
2020-10-11 13:57     ` Manual license (was Re: Translating the web site) Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-10-11 15:39       ` Julien Lepiller

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://guix.gnu.org/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=19944324-1441-4209-A94C-0C03B4434609@lepiller.eu \
    --to=julien@lepiller.eu \
    --cc=guix-devel@gnu.org \
    --cc=ludovic.courtes@inria.fr \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).