all messages for Emacs-related lists mirrored at yhetil.org
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Jean-Christophe Helary <jean.christophe.helary@traductaire-libre.org>
To: Richard Stallman <rms@gnu.org>
Cc: emacs-devel@gnu.org, help-texinfo@gnu.org
Subject: Re: Translating the Emacs manuals (a summary)
Date: Tue, 13 Feb 2024 02:19:52 +0000	[thread overview]
Message-ID: <4C73464F-15A4-4408-BB4C-448E00B27764@traductaire-libre.org> (raw)
In-Reply-To: <E1rZiK4-0006lp-LR@fencepost.gnu.org>

>> ## Translated documents licence
> 
>> The translated documents are distributed under the same licence as the
>> original documents: the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or
>> any later version published by the Free Software Foundation.
> 
>> See https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html for more information.
>> ---
> 
>> Is that sufficient?
> 
> It is sufficienr in a rigid logical sense, but not sufficient to be
> helpful.

:) I understand.

> For the final version, we will publish it the same way as we
> publish original manuals.  The translators don't have any
> responsibilities about that except to sign the assignment.

Ok. That's noted in the readme already.

> But we should tell people how to handle parts of translations,
> patches, and translations we have not yet approved.
> 
> Don't worry about it for now -- we will do it when needed,

Ok. Thank you.




  reply	other threads:[~2024-02-13  2:19 UTC|newest]

Thread overview: 28+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2024-01-19 18:00 Translating the Emacs manuals (a summary) Jean-Christophe Helary
2024-01-19 19:54 ` Eli Zaretskii
2024-01-20  4:37   ` Jean-Christophe Helary
2024-01-20  7:34     ` Eli Zaretskii
2024-01-22  3:32       ` Richard Stallman
2024-01-20 15:33   ` Translating the Emacs manuals (a summary) - revision Jean-Christophe Helary
2024-01-20 23:00     ` Stefan Kangas
2024-01-21  2:08       ` Jean-Christophe Helary
2024-01-21 18:16       ` Juri Linkov
2024-01-21 20:01         ` Stefan Kangas
2024-01-21 22:57           ` Jean-Christophe Helary
2024-01-19 20:36 ` Translating the Emacs manuals (a summary) Matthias Meulien
2024-01-20  4:38   ` Jean-Christophe Helary
2024-01-20 18:01 ` Patrice Dumas
2024-01-20 18:08   ` Jean-Christophe Helary
2024-01-21 17:32     ` Patrice Dumas
2024-01-20 18:12   ` Eli Zaretskii
2024-01-22  3:33 ` Richard Stallman
2024-01-22  5:47   ` Jean-Christophe Helary
2024-01-25  3:23     ` Richard Stallman
2024-01-26  0:46       ` Jean-Christophe Helary
2024-01-25  3:23     ` Richard Stallman
2024-01-26  0:52       ` Jean-Christophe Helary
2024-01-27  3:38         ` Richard Stallman
2024-01-27  3:53           ` Jean-Christophe Helary
2024-02-13  2:15     ` Richard Stallman
2024-02-13  2:19       ` Jean-Christophe Helary [this message]
2024-02-14 10:29       ` Ralph Lin

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=4C73464F-15A4-4408-BB4C-448E00B27764@traductaire-libre.org \
    --to=jean.christophe.helary@traductaire-libre.org \
    --cc=emacs-devel@gnu.org \
    --cc=help-texinfo@gnu.org \
    --cc=rms@gnu.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this external index

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs/org-mode.git

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.