From: Juri Linkov <juri@jurta.org>
Cc: agustin.martin@hispalinux.es, emacs-devel@gnu.org,
k.stevens@ieee.org, ispell-el-bugs@itcorp.com,
130397@bugs.debian.org
Subject: Re: Bug 130397
Date: Tue, 18 Jan 2005 12:44:52 +0200 [thread overview]
Message-ID: <878y6rnhd3.fsf@jurta.org> (raw)
In-Reply-To: <200501130559.OAA12786@etlken.m17n.org> (Kenichi Handa's message of "Thu, 13 Jan 2005 14:59:21 +0900 (JST)")
Kenichi Handa <handa@m17n.org> writes:
> Please try the latest ispell.el. I think at least this
> misalignment error is fixed now.
I tried the latest ispell.el and I see that your change is a definite
improvement since it now allows to check words in mule-unicode charsets.
But it still doesn't fix the misalignment error. It even makes this
error more frequent because it now occurs in all UTF-8 texts checked
with ispell-region (which earlier were simply skipped before your change).
The cause of the error is the following: a line sent by ispell.el
to the ispell process is converted from mule-unicode charset to the
process charset, and the accepted output gets converted from process
coding to the internal Emacs charset iso8859. So `search-forward' in
`ispell-process-line' fails to find a string in iso8859 charset
in the buffer with the same string in mule-unicode charset.
> As for this, I agree with the following statement.
>
> Geoff Kuenning <geoff@cs.hmc.edu> writes:
>> I'm not entirely sure what you mean here. For disjoint alphabets,
>> it's certainly relatively easy to figure out which word should go to
>> which ispell instance. For identical, superset, or overlapping
>> alphabets, the problem is basically insoluable. For example, "fra" is
>> a misspelling in English but legal in Italian. If it appears in a
>> mixed passage, which dictionary should it be fed to? The only
>> solution would seem to be to require the user to mark passages in some
>> way, as is done in HTML.
I agree that marking would help ispell.el to decide which dictionary
to use on a word. However, even without marking users might still prefer
to check words simultaneously with multiple dictionaries and to accept
a word when it's found in one dictionary, because such cases where a word
appears in both dictionaries might be too rare for two chosen languages.
A similar problem exists even within one language where a misspelled word
is still a valid word according to ispell (e.g. misspelled "male" instead
of "mail").
--
Juri Linkov
http://www.jurta.org/emacs/
next prev parent reply other threads:[~2005-01-18 10:44 UTC|newest]
Thread overview: 50+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
[not found] <Pine.LNX.4.43.0305140821370.30166-100000@wr-linux02.rki.ivbb.bund.de>
[not found] ` <m3addpd2ur.fsf@dionysos.nib>
[not found] ` <E19HNCh-0000tv-00@fencepost.gnu.org>
[not found] ` <20040517120658.GA6919@agmartin.aq.upm.es>
[not found] ` <E1BQ5z5-0000f4-5u@fencepost.gnu.org>
2004-05-19 11:44 ` Bug 130397 (Was: Emacs - Ispell problem with i[no]german dictionary) Agustin Martin
2004-05-21 8:01 ` Agustin Martin
2004-12-17 12:15 ` Agustin Martin
2004-12-22 12:37 ` Kenichi Handa
2004-12-22 17:13 ` Agustin Martin
2005-01-04 12:50 ` Kenichi Handa
2005-01-04 14:55 ` Bug 130397 Stefan
2005-01-05 2:00 ` Kenichi Handa
2005-01-05 4:42 ` Stefan Monnier
2005-01-05 5:50 ` Kenichi Handa
2005-01-05 14:02 ` Stefan Monnier
2005-01-06 0:44 ` Kenichi Handa
2005-01-06 16:30 ` Ken Stevens
2005-01-06 17:33 ` Stefan Monnier
2005-01-07 0:39 ` Kenichi Handa
2005-01-07 15:48 ` Agustin Martin
2005-01-08 12:31 ` Geoff Kuenning
2005-01-08 12:47 ` David Kastrup
2005-01-08 13:29 ` Miles Bader
2005-01-08 17:15 ` Geoff Kuenning
2005-01-10 4:45 ` Eli Zaretskii
2005-01-10 9:09 ` David Kastrup
2005-01-10 20:16 ` Eli Zaretskii
2005-01-13 7:50 ` Kenichi Handa
2005-01-08 22:39 ` Peter Heslin
2005-01-07 15:36 ` Agustin Martin
2005-01-07 20:29 ` Ken Stevens
2005-01-07 21:27 ` Juri Linkov
2005-01-13 5:59 ` Kenichi Handa
2005-01-18 10:44 ` Juri Linkov [this message]
2005-01-18 13:57 ` Geoff Kuenning
2005-01-19 7:34 ` Juri Linkov
2005-01-19 12:22 ` Geoff Kuenning
2005-04-29 0:29 ` Geoff Kuenning
2005-04-29 8:45 ` Thien-Thi Nguyen
2005-01-18 23:24 ` Kenichi Handa
2005-01-19 7:43 ` Juri Linkov
2005-01-19 12:52 ` Kenichi Handa
2005-01-19 13:08 ` David Kastrup
2005-01-07 15:34 ` Bug 130397 (Was: Emacs - Ispell problem with i[no]german dictionary) Agustin Martin
2005-01-10 13:06 ` Lionel Elie Mamane
2005-01-10 17:16 ` Agustin Martin
2005-01-11 5:16 ` Kenichi Handa
2005-01-11 19:56 ` Agustin Martin
2005-01-11 21:39 ` Lionel Elie Mamane
2005-01-12 7:37 ` Kenichi Handa
2005-01-12 19:17 ` Agustin Martin
2005-01-13 5:53 ` Kenichi Handa
2005-01-11 14:29 ` Richard Stallman
2005-01-12 7:45 ` Kenichi Handa
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/emacs/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=878y6rnhd3.fsf@jurta.org \
--to=juri@jurta.org \
--cc=130397@bugs.debian.org \
--cc=agustin.martin@hispalinux.es \
--cc=emacs-devel@gnu.org \
--cc=ispell-el-bugs@itcorp.com \
--cc=k.stevens@ieee.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).