From: Vijay Lakshminarayanan <laksvij@gmail.com>
To: Jambunathan K <kjambunathan@gmail.com>
Cc: 9336@debbugs.gnu.org
Subject: bug#9336: 24.0.50; No way to input character #xbb4 using ta-itrans
Date: Thu, 22 Sep 2011 08:57:33 +0530 [thread overview]
Message-ID: <87boudgst6.fsf@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <814o068rbu.fsf@gmail.com> (Jambunathan K.'s message of "Wed, 21 Sep 2011 09:44:29 +0530")
Jambunathan K <kjambunathan@gmail.com> writes:
>>> (Rationale: This is how it's usually mapped by a layman even outside of
>>> ta-itrans)
>>
>> "zha" would be more appropriate. Just to pick two contemporary names
>> that have ழ in them, we have Azhagiri and Kanimozhi.
>
> (For Kenichi's benefit) The two things that you have cited above are
> Tamil people names.
>
> Or
>
> Are you making the suggestion - "zha" - based on an actual itrans
> implementation?
I have zero experience with itrans but I do have some experience with
transliteration, per se (see below).
> mapping
> `ha' to `ஹ' seems very reasonable to me.
I agree. But this is orthogonal to mapping "zh" to "ழ்". With this
mapping, a user who wishes to write "ழ்ஹ" would merely write "zhha".
> IMO, there seems to be some de-facto or normative standard on how
> english sequences are mapped to tamil alphabets (or any given language?)
> via itrans. In that case, there is nothing much Emacs can do but follow
> the crowd.
>
> I am a layman user, I don't have any prior experience with other
> ta-itrans implementations and Kenichi is the expert here. I would be
> perfectly OK with a less than perfect mapping as long as I get uniform
> experience across a variety of systems (including Emacs).
Here too I agree. From your earlier post it seemed as if you were
suggesting new combinations for transliteration and that's why I
provided my own.
Using "zh" to represent "ழ்" is quite canonical and common in
comtemporary culture (possibly older, but I'm not sure). I already
cited two people with "ழ்" in their names transliterated as "zh". The
recent Tamil movie "மொழி" was also transliterated as "mozhi".
I'm the author of an online transliterator
(http://www.yash.info/indianLanguageConverter/tamil.html) which had some
moderate success when it was originally written (back in 2005). Its
transliteration scheme is quite different from some of the other
suggestions in this thread. I felt that only the "z" -- "zh" was strong
enough to change.
> Jambunathan K.
>
--
Cheers
~vijay
Gnus should be more complicated.
next prev parent reply other threads:[~2011-09-22 3:27 UTC|newest]
Thread overview: 21+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2011-08-21 16:47 bug#9336: 24.0.50; No way to input character #xbb4 using ta-itrans Jambunathan K
2011-08-23 4:18 ` Kenichi Handa
2011-08-23 7:23 ` Jambunathan K
2011-08-23 7:55 ` Jambunathan K
2011-08-25 4:27 ` Kenichi Handa
2011-09-15 12:55 ` Jambunathan K
2011-09-16 7:26 ` Kenichi Handa
2011-09-20 10:51 ` Jambunathan K
2011-09-21 3:45 ` Vijay Lakshminarayanan
2011-09-21 4:14 ` Jambunathan K
2011-09-22 2:42 ` Kenichi Handa
2011-09-22 3:27 ` Vijay Lakshminarayanan [this message]
2011-09-22 2:23 ` Kenichi Handa
2011-09-23 11:21 ` Jambunathan K
2011-09-23 11:24 ` Jambunathan K
2011-09-26 7:08 ` Kenichi Handa
2011-09-26 13:53 ` Jambunathan K
2011-09-27 4:50 ` Kenichi Handa
2011-09-28 13:00 ` Jambunathan K
2011-09-29 1:46 ` Kenichi Handa
2011-09-29 1:51 ` Kenichi Handa
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/emacs/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=87boudgst6.fsf@gmail.com \
--to=laksvij@gmail.com \
--cc=9336@debbugs.gnu.org \
--cc=kjambunathan@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).