From: Kenichi Handa <handa@m17n.org>
To: Jambunathan K <kjambunathan@gmail.com>
Cc: 9336@debbugs.gnu.org
Subject: bug#9336: 24.0.50; No way to input character #xbb4 using ta-itrans
Date: Thu, 22 Sep 2011 11:42:21 +0900 [thread overview]
Message-ID: <tl7ty85b8mq.fsf@m17n.org> (raw)
In-Reply-To: <814o068rbu.fsf@gmail.com> (message from Jambunathan K on Wed, 21 Sep 2011 09:44:29 +0530)
In article <814o068rbu.fsf@gmail.com>, Jambunathan K <kjambunathan@gmail.com> writes:
>>> (Rationale: This is how it's usually mapped by a layman even outside of
>>> ta-itrans)
> >
> > "zha" would be more appropriate. Just to pick two contemporary names
> > that have ழ in them, we have Azhagiri and Kanimozhi.
> (For Kenichi's benefit) The two things that you have cited above are
> Tamil people names.
Thank you for the info.
> Are you making the suggestion - "zha" - based on an actual itrans
> implementation? Within Emacs, if I type - `zha' - I get `ழ்ஹ' and mapping
> `ha' to `ஹ' seems very reasonable to me.
> IMO, there seems to be some de-facto or normative standard on how
> english sequences are mapped to tamil alphabets (or any given language?)
> via itrans. In that case, there is nothing much Emacs can do but follow
> the crowd.
> I am a layman user, I don't have any prior experience with other
> ta-itrans implementations and Kenichi is the expert here.
All I know about itrans is that it's originally a method for
roman transliteration of Indic scripts, not an input method.
So, using itrans as an input method may reveal various
shortages/conflicts of the original itrans definition, and
thus we must extend/modify the mapping between keys and
chars. But, I don't know what kind of defact standard there
are.
For the above case, which is more convenient?
(1) "zha" -> "ழ்ஹ" and "za" -> "ழ"
(2) "zha" -> "ழ", "za" -> "zஅ", and "zhha" -> "ழ்ஹ".
---
Kenichi Handa
handa@m17n.org
next prev parent reply other threads:[~2011-09-22 2:42 UTC|newest]
Thread overview: 21+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2011-08-21 16:47 bug#9336: 24.0.50; No way to input character #xbb4 using ta-itrans Jambunathan K
2011-08-23 4:18 ` Kenichi Handa
2011-08-23 7:23 ` Jambunathan K
2011-08-23 7:55 ` Jambunathan K
2011-08-25 4:27 ` Kenichi Handa
2011-09-15 12:55 ` Jambunathan K
2011-09-16 7:26 ` Kenichi Handa
2011-09-20 10:51 ` Jambunathan K
2011-09-21 3:45 ` Vijay Lakshminarayanan
2011-09-21 4:14 ` Jambunathan K
2011-09-22 2:42 ` Kenichi Handa [this message]
2011-09-22 3:27 ` Vijay Lakshminarayanan
2011-09-22 2:23 ` Kenichi Handa
2011-09-23 11:21 ` Jambunathan K
2011-09-23 11:24 ` Jambunathan K
2011-09-26 7:08 ` Kenichi Handa
2011-09-26 13:53 ` Jambunathan K
2011-09-27 4:50 ` Kenichi Handa
2011-09-28 13:00 ` Jambunathan K
2011-09-29 1:46 ` Kenichi Handa
2011-09-29 1:51 ` Kenichi Handa
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/emacs/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=tl7ty85b8mq.fsf@m17n.org \
--to=handa@m17n.org \
--cc=9336@debbugs.gnu.org \
--cc=kjambunathan@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).