unofficial mirror of help-guix@gnu.org 
 help / color / mirror / Atom feed
From: Hubert Lombard <contact@hubert-lombard.website>
To: Matias Jose Seco Baccanelli <matias_jose_seco@autoproduzioni.net>
Cc: help-guix@gnu.org
Subject: Re: Italian Translation of the Guix Manual
Date: Sat, 24 Oct 2020 14:18:04 +0200	[thread overview]
Message-ID: <20201024141804.6e2ccaec@hubert-lombard.website> (raw)
In-Reply-To: <20201024124643.1cecea66.matias_jose_seco@autoproduzioni.net>

Hi Matias!

I try to become a new contributor too, for the french translation of the guix manual.

1) I subscribed to the 2 mailing lists 'Traduc' and to 'Traduc.po'

I am now subscribed to the Translators mailing list. I have used Gtranslator but I think POedit is better.

2) I haven't used weblate but just the TP by sending my translation in an attachment file 'guix-manual-1.2.0-pre2.fr.po' to robot@translationproject.org.

In my case, I have not yet succeeded in passing the robot test (a
returned email from the robot saying it's not OK yet. I must try again).

To facilitate the sending of a PO file, the TP provides a script for
this purpose: translationproject.org/extra/sendpo.sh .  

The exact way to process the robot is explained at
translationproject.org/html/robot.html

I hope this helps.

Good continuation and thank you for wanting to help !

Cheers

Hubert

Le Sat, 24 Oct 2020 12:46:43 +0200,
Matias Jose Seco Baccanelli <matias_jose_seco@autoproduzioni.net> a
écrit :

> Hello!
> I've found really useful pointers:
> https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2020-08/msg00008.html
> 
> My main curiosity it's if we should use the TP or Weblate facility,
> since i was reading a migration was planned.
> 
> Thanks,
> Matias 
> 
> On Sat, 24 Oct 2020 12:14:43 +0200
> Matias Jose Seco Baccanelli <matias_jose_seco@autoproduzioni.net>
> wrote:
> 
> > Greetings,
> > i'd really like to contribute on the Italian
> > translation for the Guix Manual.
> > I've red that other participants were also interested on this task,
> > i may join them for team play!
> > I've found various mails related to preparing the translation, is
> > there any resource giving an overview of the needed steps, or may i
> > ask you suggestions to get on track :) ?
> > 
> > Thank you very much,
> > have a nice Guix day,
> > Matias
> >   
> 
> 



-- 


  parent reply	other threads:[~2020-10-24 12:18 UTC|newest]

Thread overview: 8+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2020-10-24 10:14 Italian Translation of the Guix Manual Matias Jose Seco Baccanelli
2020-10-24 10:46 ` Matias Jose Seco Baccanelli
2020-10-24 11:54   ` Julien Lepiller
2020-10-24 12:18   ` Hubert Lombard [this message]
2020-10-24 13:17     ` Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-10-24 16:36       ` Hubert Lombard
2020-10-24 17:37         ` Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-10-24 19:50           ` Hubert Lombard

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://guix.gnu.org/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20201024141804.6e2ccaec@hubert-lombard.website \
    --to=contact@hubert-lombard.website \
    --cc=help-guix@gnu.org \
    --cc=matias_jose_seco@autoproduzioni.net \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).