unofficial mirror of guix-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Leo Famulari <leo@famulari.name>
To: Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>
Cc: "Christopher Baines via Development of GNU Guix and the GNU
	System distribution." <guix-devel@gnu.org>,
	Sarah Morgensen <iskarian@mgsn.dev>
Subject: Re: Can we find a better idiom for unversioned packages?
Date: Sat, 4 Sep 2021 17:00:55 -0400	[thread overview]
Message-ID: <YTPeh6RlUNKELdPr@jasmine.lan> (raw)
In-Reply-To: <87ilzhifz0.fsf@yoctocell.xyz>

On Fri, Sep 03, 2021 at 10:03:47PM +0200, Xinglu Chen wrote:
> ‘guix describe’ would show the commit of the guix.git repo used,
> wouldn’t it?

It shows the commit of currently effective revision of Guix, but it can't
tell you what revision of Guix a built package came from.

> If the date is not part of the version string, I think that there should
> at least be a comment saying the the date of the commit, just to let
> other people quickly see how old the version is.

To clarify, I'm not saying that we shouldn't include the date! But we
should keep the commit IDs too. And be careful about the shebang
lengths. I am sympathetic to your use case of "how old is this thing?"
and that it's currently annoying to satisfy.


  reply	other threads:[~2021-09-04 21:01 UTC|newest]

Thread overview: 34+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2021-08-31 19:57 Can we find a better idiom for unversioned packages? Sarah Morgensen
2021-08-31 21:20 ` Maxime Devos
2021-09-01 12:11   ` Xinglu Chen
2021-09-01 16:29     ` Maxime Devos
2021-09-01 13:33   ` Liliana Marie Prikler
2021-09-01 16:39     ` Maxime Devos
2021-09-01 18:34       ` Liliana Marie Prikler
2021-09-02 14:09         ` Maxime Devos
2021-09-02 14:20           ` Liliana Marie Prikler
2021-09-02 14:34             ` Maxime Devos
2021-09-01 19:48       ` Jonathan McHugh
2021-09-01 21:47         ` Liliana Marie Prikler
2021-09-02 13:32           ` Maxime Devos
2021-09-02  7:53         ` Jonathan McHugh
2021-09-02  9:25           ` Liliana Marie Prikler
2021-09-01 10:55 ` Xinglu Chen
2021-09-01 15:37   ` Leo Famulari
2021-09-01 16:50     ` Xinglu Chen
2021-09-02 16:51       ` Leo Famulari
2021-09-02 17:29         ` Leo Famulari
2021-09-03 16:11           ` Xinglu Chen
2021-09-03 16:35             ` Leo Famulari
2021-09-03 16:57               ` Leo Famulari
2021-09-03 20:03               ` Xinglu Chen
2021-09-04 21:00                 ` Leo Famulari [this message]
2021-09-08 21:15       ` Ludovic Courtès
2021-09-02 17:08 ` Leo Famulari
2021-09-08 21:28 ` Ludovic Courtès
2021-09-08 22:21 ` Jonathan McHugh
2021-09-08 22:38   ` Leo Famulari
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2021-09-03  5:51 Sarah Morgensen
2021-09-03 21:14 Sarah Morgensen
2021-09-03 22:11 ` Liliana Marie Prikler
2021-09-04 12:32   ` Taylan Kammer

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://guix.gnu.org/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=YTPeh6RlUNKELdPr@jasmine.lan \
    --to=leo@famulari.name \
    --cc=guix-devel@gnu.org \
    --cc=iskarian@mgsn.dev \
    --cc=public@yoctocell.xyz \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).