unofficial mirror of guix-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: "Ludovic Courtès" <ludo@gnu.org>
To: "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian@pelzflorian.de>
Cc: guix-devel@gnu.org, matias_jose_seco@autoproduzioni.net
Subject: Re: Website translation
Date: Sun, 14 Jul 2019 16:12:41 +0200	[thread overview]
Message-ID: <875zo43dt2.fsf@gnu.org> (raw)
In-Reply-To: <20190712053539.htszj5w2b2sxws64@pelzflorian.localdomain> (pelzflorian@pelzflorian.de's message of "Fri, 12 Jul 2019 07:35:39 +0200")

Hi,

"pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian@pelzflorian.de> skribis:

> 3) We could write our own PO file writer and MO file reader and use it
> with either Christopher’s lego translation and sirgazil’s format
> strings to use whatever format we want for developers and translators.

Note that “lego translation” is what we should _not_ do because it gives
translators fragments of sentences, which does not allow them to
correctly translate text.

As long as we use xgettext, we have to stick to a format-string-like
approach like what sirgazil proposes.

Writing a custom xgettext kind of tool wouldn’t help much because
gettext is fundamentally text oriented: you give it a string and it
returns a string.

So I think the alternative is:

  • use gettext, and in that case stick to a format-string-like
    mechanism, or:

  • use a completely new tool that would be able to consume and produce
    sexps (trees).

The latter doesn’t seem reasonable to me.  :-)

BTW, there might also be ideas to borrow from GNUN:

  https://www.gnu.org/software/gnun/

Thanks,
Ludo’.

  reply	other threads:[~2019-07-14 14:12 UTC|newest]

Thread overview: 34+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2019-07-06 12:50 Guix beyond 1.0: let’s have a roadmap! matias_jose_seco
2019-07-07 14:20 ` Ludovic Courtès
2019-07-07 16:57   ` Website translation (was: Re: Guix beyond 1.0: let’s have a roadmap!) pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-07 18:00     ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-07 22:28     ` Christopher Lemmer Webber
2019-07-11 15:15       ` Website translation Ludovic Courtès
2019-07-12  5:35         ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-14 14:12           ` Ludovic Courtès [this message]
2019-07-14 14:26             ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-15 12:33               ` Ludovic Courtès
2019-07-15 14:57                 ` Julien Lepiller
2019-07-15 15:54                 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-17 21:16                   ` Ludovic Courtès
2019-07-18 15:08                     ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-18 16:59                       ` Ricardo Wurmus
2019-07-18 20:28                         ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-18 20:57                           ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-19 12:29                           ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-26 11:11                             ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-26 11:23                               ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-08-05 13:08                               ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-08-07 22:33                                 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-08-22 21:13                                   ` Ludovic Courtès
2019-08-23  6:03                                     ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-08-23 12:18                                       ` Ludovic Courtès
2019-08-23 13:54                                         ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-08-23 14:08                                           ` Jelle Licht
2019-08-23 20:47                                             ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-08-25 18:58                                     ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-08-26  3:08                                       ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-09-06 14:27                                         ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-07-18 17:06                       ` sirgazil
2019-07-15 12:59             ` Ricardo Wurmus
2019-07-18  5:06         ` pelzflorian (Florian Pelz)

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://guix.gnu.org/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=875zo43dt2.fsf@gnu.org \
    --to=ludo@gnu.org \
    --cc=guix-devel@gnu.org \
    --cc=matias_jose_seco@autoproduzioni.net \
    --cc=pelzflorian@pelzflorian.de \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).