From: Dmitry Gutov <dgutov@yandex.ru>
To: Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>, emacs-devel@gnu.org
Subject: Escaping quotes in docstrings, Was: A simple solution to "Upcoming loss of usability ..."
Date: Sun, 28 Jun 2015 23:27:25 +0300 [thread overview]
Message-ID: <559058AD.5060504@yandex.ru> (raw)
In-Reply-To: <559010D6.5090905@cs.ucla.edu>
On 06/28/2015 06:20 PM, Paul Eggert wrote:
> That rule is too complicated. Please let's keep it simple. It's
> simpler to explain if the escape sequence always works. It should be
> rare to need these escapes, so it's OK if they are multicharacter.
Well, if you think so.
> How
> about your other suggestion of using backslash-tilde? This would be \\~
> in the source-file string. This is unlikely to occur in docstrings;
> there are no occurrences in the current Emacs sources.
I remember Stefan disliking \\=. But okay, let's try this one.
>> + nil '(("\\(?:\\=\\|[^\\]\\)\\(\\\\*\\)[`']"
>
> First, this translates all apostrophes to quotes. It should translate
> only the apostrophes that are used as quotes (i.e., those that match
> grave accents). That's what the current master does, and what your
> earlier prototype did. We shouldn't try to second-guess unmatched
> apostrophe, any more than we should try to second-guess double-quote.
You expressed dislike for "action at a distance" and wanted a simple
translation, so there it was. Ok, let's try matching.
> Second, the last bracketed RE should be [`'‘’] if we are to mimic the
> current-master behavior. (However, please see the next comment.)
There's no technical difficulty there, but I don't want to see curly
quotes used as markup.
And if we also want to translate them to help with terminals that can't
display curlies, the translation should affect all curlies, not just the
markup ones (so we can't limit it to paired quotes, or unescaped ones).
> As I understand it, the need for help-quote-translation has gone away,
> since the primary impetus for it was that one couldn't easily search for
> quotes, and that problem has been fixed in the meantime by Artur's
> commits. So this part can be simplified and the code can always assume
> that the above expression evaluates to t. (This is also true of the
> current master of course.)
IIUC, there was also a problem with some terminals that can't display
them, and also users that would prefer not to see them in Help. Maybe we
can disregard the latter, at least for now.
>> I meant an example of a Help buffer where we must not translate quotes
>> in the value.
>
> Ah, OK, try loading the attached file. The file name contains accent
> grave and apostrophe, which should not be translated when one types ‘C-h
> v foo’.
Thanks. The last patch seems to successfully deal with it already.
> PS. Can you please attach patches instead of pasting them bodily into
> your email? I could not apply the patch in your email automatically, as
> some characters were munged somewhere in the process.
Ok. But I'd rather push to the scratch/quote-escaping branch, if you
don't mind.
next prev parent reply other threads:[~2015-06-28 20:27 UTC|newest]
Thread overview: 51+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2015-06-25 14:59 A simple solution to "Upcoming loss of usability ..." Oleh Krehel
2015-06-25 15:37 ` Dmitry Gutov
2015-06-25 16:36 ` Paul Eggert
2015-06-25 17:00 ` Oleh Krehel
2015-06-25 20:48 ` Paul Eggert
2015-06-25 21:10 ` Dmitry Gutov
2015-06-25 22:15 ` Paul Eggert
2015-06-25 22:25 ` Dmitry Gutov
2015-06-25 22:41 ` Paul Eggert
2015-06-25 22:52 ` Dmitry Gutov
2015-06-27 15:00 ` raman
2015-06-25 18:32 ` Dmitry Gutov
2015-06-25 22:17 ` Paul Eggert
2015-06-25 22:38 ` Dmitry Gutov
2015-06-26 2:35 ` Paul Eggert
2015-06-26 12:06 ` Dmitry Gutov
2015-06-27 17:28 ` Paul Eggert
2015-06-27 17:53 ` Dmitry Gutov
2015-06-27 21:09 ` Paul Eggert
2015-06-28 1:04 ` Dmitry Gutov
2015-06-28 15:20 ` Paul Eggert
2015-06-28 20:27 ` Dmitry Gutov [this message]
2015-06-28 23:29 ` Escaping quotes in docstrings, Was: " Dmitry Gutov
2015-07-01 2:56 ` Paul Eggert
2015-07-02 0:09 ` Dmitry Gutov
2015-07-02 6:57 ` Paul Eggert
2015-07-02 9:46 ` Dmitry Gutov
2015-07-06 6:12 ` Paul Eggert
2015-07-06 12:07 ` Dmitry Gutov
2015-07-06 16:30 ` Paul Eggert
2015-07-06 22:10 ` Dmitry Gutov
2015-07-07 7:54 ` Paul Eggert
2015-07-07 8:39 ` Dmitry Gutov
2015-08-01 1:36 ` Paul Eggert
2015-08-01 21:05 ` Dmitry Gutov
2015-08-02 6:56 ` Paul Eggert
2015-08-02 12:51 ` Dmitry Gutov
2015-08-02 15:13 ` Paul Eggert
2015-08-02 18:31 ` Dmitry Gutov
2015-08-02 8:49 ` Przemysław Wojnowski
2015-08-02 19:16 ` Drew Adams
2015-06-27 17:57 ` Dmitry Gutov
2015-06-25 23:12 ` João Távora
2015-06-26 7:40 ` Oleh Krehel
2015-06-26 14:54 ` Paul Eggert
2015-06-26 15:03 ` Dmitry Gutov
2015-06-25 20:58 ` Alan Mackenzie
2015-06-25 22:34 ` Paul Eggert
2015-06-25 22:40 ` Dmitry Gutov
2015-06-25 22:45 ` Paul Eggert
2015-06-25 22:55 ` Dmitry Gutov
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/emacs/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=559058AD.5060504@yandex.ru \
--to=dgutov@yandex.ru \
--cc=eggert@cs.ucla.edu \
--cc=emacs-devel@gnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).