unofficial mirror of bug-gnu-emacs@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
To: rms@gnu.org
Cc: 24520@debbugs.gnu.org
Subject: bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing
Date: Sat, 12 Nov 2016 09:52:33 +0200	[thread overview]
Message-ID: <83mvh5ceym.fsf@gnu.org> (raw)
In-Reply-To: <8337j8mo2g.fsf@gnu.org> (message from Eli Zaretskii on Thu, 03 Nov 2016 20:10:47 +0200)

> Date: Thu, 03 Nov 2016 20:10:47 +0200
> From: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
> Cc: 24520@debbugs.gnu.org
> 
> > From: Richard Stallman <rms@gnu.org>
> > CC: rgm@gnu.org, 24520@debbugs.gnu.org
> > Date: Wed, 02 Nov 2016 21:24:06 -0400
> > 
> >   > translated into the language of the refcard.  Should I insert the
> >   > replacement text in English, or should it be translated?  Most of
> >   > those languages I can only translate using Google Translate.
> > 
> > If it was translated before, it needs to be translated now.
> > What languages are those?  Can you show me those texts?
> 
> cs-survival.tex (Czech):
> 
>     Kopie tohoto dokumentu můžete vytvářet a šířit
>     za předpokladu, že budou obsahovat tuto poznámku
>     o autorských právech.\par}}
> 
> de-refcard.tex (German):
> 
>    Es ist gestattet, ver\"anderte und unver\"anderte Kopien dieser
>    Karte her\-zu\-stellen und zu verbreiten, vorausgesetzt dass sich
>    der Copyright-Hinweis und der Hinweis auf diese Erlaubnis auf allen
>    Kopien befinden.
> 
> fr-dired-ref.tex (French):
> 
>    Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, pourvu que
>    la notice de copyright et cette note de permission soient pr\'eserv\'ees
>    sur toutes les copies.
> 
> fr-refcard.tex (French):
> 
>    Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, modifi\'ee ou
>    non, pourvu que la note de copyright et cette note de permission
>    soient conserv\'ees sur toutes les copies.
> 
> fr-survival.tex (French):
> 
>     Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, pourvu
>     que la note de copyright, ainsi que cette notice soient
>     pr\'eserv\'ees sur toutes les copies.\par}}
> 
> sk-survival.tex (Slovak):
> 
>     Kópie tohto dokumentu môžete vytvárať a šíriť
>     za predpokladu, že budú obsahovať túto poznámku
>     o autorských právach.\par}}

Ping!  I'm waiting for instructions about these translated chunks of
text.

One possibility would be to replace these with the English text, as I
did for the refcards written in English, and let the translators to
translate this in their free time.  Some non-English refcards didn't
bother translating this stuff, so I guess it's okay in general.

Should I do that?





  reply	other threads:[~2016-11-12  7:52 UTC|newest]

Thread overview: 31+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2016-09-23 18:58 bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing naesten
2016-10-10 10:38 ` Eli Zaretskii
2016-10-15 14:07   ` Eli Zaretskii
2016-10-16 10:40     ` Richard Stallman
2016-10-16 11:28       ` Eli Zaretskii
2016-10-17 19:51         ` Richard Stallman
2016-10-17  0:43     ` Richard Stallman
2016-10-17  1:43       ` Glenn Morris
2016-10-17 19:54         ` Richard Stallman
2016-10-18 16:10           ` Glenn Morris
2016-10-18 17:26             ` Eli Zaretskii
2016-10-23 13:14             ` Eli Zaretskii
2016-10-24  0:26               ` Richard Stallman
2016-10-29 10:06                 ` Eli Zaretskii
2016-10-29 16:38                   ` Richard Stallman
2016-10-29 21:54                     ` Eli Zaretskii
2016-10-31 19:18                       ` Richard Stallman
2016-11-02 16:37                         ` Eli Zaretskii
2016-11-03  1:24                           ` Richard Stallman
2016-11-03 18:10                             ` Eli Zaretskii
2016-11-12  7:52                               ` Eli Zaretskii [this message]
2016-11-12 22:28                                 ` Richard Stallman
2016-11-13 16:23                                   ` Eli Zaretskii
2016-11-13 23:56                                     ` Glenn Morris
2016-11-14 15:41                                       ` Eli Zaretskii
2016-11-15  0:29                                         ` Richard Stallman
2016-11-15 17:02                                           ` Eli Zaretskii
2016-11-16 21:04                                             ` Richard Stallman
2016-11-18  7:28                                         ` Glenn Morris
2016-11-18  8:32                                           ` Eli Zaretskii
2016-11-15  0:25                                       ` Richard Stallman

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://www.gnu.org/software/emacs/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=83mvh5ceym.fsf@gnu.org \
    --to=eliz@gnu.org \
    --cc=24520@debbugs.gnu.org \
    --cc=rms@gnu.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).