From: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
To: rms@gnu.org
Cc: 24520@debbugs.gnu.org
Subject: bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing
Date: Sat, 12 Nov 2016 09:52:33 +0200 [thread overview]
Message-ID: <83mvh5ceym.fsf@gnu.org> (raw)
In-Reply-To: <8337j8mo2g.fsf@gnu.org> (message from Eli Zaretskii on Thu, 03 Nov 2016 20:10:47 +0200)
> Date: Thu, 03 Nov 2016 20:10:47 +0200
> From: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
> Cc: 24520@debbugs.gnu.org
>
> > From: Richard Stallman <rms@gnu.org>
> > CC: rgm@gnu.org, 24520@debbugs.gnu.org
> > Date: Wed, 02 Nov 2016 21:24:06 -0400
> >
> > > translated into the language of the refcard. Should I insert the
> > > replacement text in English, or should it be translated? Most of
> > > those languages I can only translate using Google Translate.
> >
> > If it was translated before, it needs to be translated now.
> > What languages are those? Can you show me those texts?
>
> cs-survival.tex (Czech):
>
> Kopie tohoto dokumentu můžete vytvářet a šířit
> za předpokladu, že budou obsahovat tuto poznámku
> o autorských právech.\par}}
>
> de-refcard.tex (German):
>
> Es ist gestattet, ver\"anderte und unver\"anderte Kopien dieser
> Karte her\-zu\-stellen und zu verbreiten, vorausgesetzt dass sich
> der Copyright-Hinweis und der Hinweis auf diese Erlaubnis auf allen
> Kopien befinden.
>
> fr-dired-ref.tex (French):
>
> Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, pourvu que
> la notice de copyright et cette note de permission soient pr\'eserv\'ees
> sur toutes les copies.
>
> fr-refcard.tex (French):
>
> Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, modifi\'ee ou
> non, pourvu que la note de copyright et cette note de permission
> soient conserv\'ees sur toutes les copies.
>
> fr-survival.tex (French):
>
> Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, pourvu
> que la note de copyright, ainsi que cette notice soient
> pr\'eserv\'ees sur toutes les copies.\par}}
>
> sk-survival.tex (Slovak):
>
> Kópie tohto dokumentu môžete vytvárať a šíriť
> za predpokladu, že budú obsahovať túto poznámku
> o autorských právach.\par}}
Ping! I'm waiting for instructions about these translated chunks of
text.
One possibility would be to replace these with the English text, as I
did for the refcards written in English, and let the translators to
translate this in their free time. Some non-English refcards didn't
bother translating this stuff, so I guess it's okay in general.
Should I do that?
next prev parent reply other threads:[~2016-11-12 7:52 UTC|newest]
Thread overview: 31+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2016-09-23 18:58 bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing naesten
2016-10-10 10:38 ` Eli Zaretskii
2016-10-15 14:07 ` Eli Zaretskii
2016-10-16 10:40 ` Richard Stallman
2016-10-16 11:28 ` Eli Zaretskii
2016-10-17 19:51 ` Richard Stallman
2016-10-17 0:43 ` Richard Stallman
2016-10-17 1:43 ` Glenn Morris
2016-10-17 19:54 ` Richard Stallman
2016-10-18 16:10 ` Glenn Morris
2016-10-18 17:26 ` Eli Zaretskii
2016-10-23 13:14 ` Eli Zaretskii
2016-10-24 0:26 ` Richard Stallman
2016-10-29 10:06 ` Eli Zaretskii
2016-10-29 16:38 ` Richard Stallman
2016-10-29 21:54 ` Eli Zaretskii
2016-10-31 19:18 ` Richard Stallman
2016-11-02 16:37 ` Eli Zaretskii
2016-11-03 1:24 ` Richard Stallman
2016-11-03 18:10 ` Eli Zaretskii
2016-11-12 7:52 ` Eli Zaretskii [this message]
2016-11-12 22:28 ` Richard Stallman
2016-11-13 16:23 ` Eli Zaretskii
2016-11-13 23:56 ` Glenn Morris
2016-11-14 15:41 ` Eli Zaretskii
2016-11-15 0:29 ` Richard Stallman
2016-11-15 17:02 ` Eli Zaretskii
2016-11-16 21:04 ` Richard Stallman
2016-11-18 7:28 ` Glenn Morris
2016-11-18 8:32 ` Eli Zaretskii
2016-11-15 0:25 ` Richard Stallman
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/emacs/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=83mvh5ceym.fsf@gnu.org \
--to=eliz@gnu.org \
--cc=24520@debbugs.gnu.org \
--cc=rms@gnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).