From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!.POSTED!not-for-mail From: Eli Zaretskii Newsgroups: gmane.emacs.bugs Subject: bug#24520: 25.1.50; calccard.tex has somewhat unclear licensing Date: Sat, 12 Nov 2016 09:52:33 +0200 Message-ID: <83mvh5ceym.fsf@gnu.org> References: <87wpi2l9yp.fsf@Sam-laptop.i-did-not-set--mail-host-address--so-tickle-me> <83h98keben.fsf@gnu.org> <83vawt1zay.fsf@gnu.org> <81k2d7bvhh.fsf@fencepost.gnu.org> <83h983nr67.fsf@gnu.org> <83lgx7qxjb.fsf@gnu.org> <834m3urfbo.fsf@gnu.org> <83h97pn8hh.fsf@gnu.org> <8337j8mo2g.fsf@gnu.org> Reply-To: Eli Zaretskii NNTP-Posting-Host: blaine.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Trace: blaine.gmane.org 1478937231 6829 195.159.176.226 (12 Nov 2016 07:53:51 GMT) X-Complaints-To: usenet@blaine.gmane.org NNTP-Posting-Date: Sat, 12 Nov 2016 07:53:51 +0000 (UTC) Cc: 24520@debbugs.gnu.org To: rms@gnu.org Original-X-From: bug-gnu-emacs-bounces+geb-bug-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Sat Nov 12 08:53:45 2016 Return-path: Envelope-to: geb-bug-gnu-emacs@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([208.118.235.17]) by blaine.gmane.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1c5T7f-0004rz-0T for geb-bug-gnu-emacs@m.gmane.org; Sat, 12 Nov 2016 08:53:11 +0100 Original-Received: from localhost ([::1]:57148 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1c5T7g-0000v3-6X for geb-bug-gnu-emacs@m.gmane.org; Sat, 12 Nov 2016 02:53:12 -0500 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:41297) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1c5T7Z-0000um-Kt for bug-gnu-emacs@gnu.org; Sat, 12 Nov 2016 02:53:06 -0500 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1c5T7W-0005yL-Jt for bug-gnu-emacs@gnu.org; Sat, 12 Nov 2016 02:53:05 -0500 Original-Received: from debbugs.gnu.org ([208.118.235.43]:39018) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_128_CBC_SHA1:16) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1c5T7W-0005yD-G4 for bug-gnu-emacs@gnu.org; Sat, 12 Nov 2016 02:53:02 -0500 Original-Received: from Debian-debbugs by debbugs.gnu.org with local (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1c5T7W-0000tF-6v for bug-gnu-emacs@gnu.org; Sat, 12 Nov 2016 02:53:02 -0500 X-Loop: help-debbugs@gnu.org Resent-From: Eli Zaretskii Original-Sender: "Debbugs-submit" Resent-CC: bug-gnu-emacs@gnu.org Resent-Date: Sat, 12 Nov 2016 07:53:02 +0000 Resent-Message-ID: Resent-Sender: help-debbugs@gnu.org X-GNU-PR-Message: followup 24520 X-GNU-PR-Package: emacs X-GNU-PR-Keywords: Original-Received: via spool by 24520-submit@debbugs.gnu.org id=B24520.14789371653397 (code B ref 24520); Sat, 12 Nov 2016 07:53:02 +0000 Original-Received: (at 24520) by debbugs.gnu.org; 12 Nov 2016 07:52:45 +0000 Original-Received: from localhost ([127.0.0.1]:54417 helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1c5T7F-0000sj-Cj for submit@debbugs.gnu.org; Sat, 12 Nov 2016 02:52:45 -0500 Original-Received: from eggs.gnu.org ([208.118.235.92]:50265) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1c5T7D-0000sU-Qo for 24520@debbugs.gnu.org; Sat, 12 Nov 2016 02:52:44 -0500 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1c5T75-0005rt-Ht for 24520@debbugs.gnu.org; Sat, 12 Nov 2016 02:52:38 -0500 Original-Received: from fencepost.gnu.org ([2001:4830:134:3::e]:59895) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1c5T75-0005ra-Eb for 24520@debbugs.gnu.org; Sat, 12 Nov 2016 02:52:35 -0500 Original-Received: from 84.94.185.246.cable.012.net.il ([84.94.185.246]:3060 helo=home-c4e4a596f7) by fencepost.gnu.org with esmtpsa (TLS1.2:RSA_AES_128_CBC_SHA1:128) (Exim 4.82) (envelope-from ) id 1c5T6w-0003zd-By; Sat, 12 Nov 2016 02:52:26 -0500 In-reply-to: <8337j8mo2g.fsf@gnu.org> (message from Eli Zaretskii on Thu, 03 Nov 2016 20:10:47 +0200) X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.2.x-3.x [generic] X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.18 Precedence: list X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.2.x-3.x [generic] X-Received-From: 208.118.235.43 X-BeenThere: bug-gnu-emacs@gnu.org List-Id: "Bug reports for GNU Emacs, the Swiss army knife of text editors" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: bug-gnu-emacs-bounces+geb-bug-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Original-Sender: "bug-gnu-emacs" Xref: news.gmane.org gmane.emacs.bugs:125641 Archived-At: > Date: Thu, 03 Nov 2016 20:10:47 +0200 > From: Eli Zaretskii > Cc: 24520@debbugs.gnu.org > > > From: Richard Stallman > > CC: rgm@gnu.org, 24520@debbugs.gnu.org > > Date: Wed, 02 Nov 2016 21:24:06 -0400 > > > > > translated into the language of the refcard. Should I insert the > > > replacement text in English, or should it be translated? Most of > > > those languages I can only translate using Google Translate. > > > > If it was translated before, it needs to be translated now. > > What languages are those? Can you show me those texts? > > cs-survival.tex (Czech): > > Kopie tohoto dokumentu můžete vytvářet a šířit > za předpokladu, že budou obsahovat tuto poznámku > o autorských právech.\par}} > > de-refcard.tex (German): > > Es ist gestattet, ver\"anderte und unver\"anderte Kopien dieser > Karte her\-zu\-stellen und zu verbreiten, vorausgesetzt dass sich > der Copyright-Hinweis und der Hinweis auf diese Erlaubnis auf allen > Kopien befinden. > > fr-dired-ref.tex (French): > > Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, pourvu que > la notice de copyright et cette note de permission soient pr\'eserv\'ees > sur toutes les copies. > > fr-refcard.tex (French): > > Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, modifi\'ee ou > non, pourvu que la note de copyright et cette note de permission > soient conserv\'ees sur toutes les copies. > > fr-survival.tex (French): > > Vous pouvez faire et distribuer des copies de cette carte, pourvu > que la note de copyright, ainsi que cette notice soient > pr\'eserv\'ees sur toutes les copies.\par}} > > sk-survival.tex (Slovak): > > Kópie tohto dokumentu môžete vytvárať a šíriť > za predpokladu, že budú obsahovať túto poznámku > o autorských právach.\par}} Ping! I'm waiting for instructions about these translated chunks of text. One possibility would be to replace these with the English text, as I did for the refcards written in English, and let the translators to translate this in their free time. Some non-English refcards didn't bother translating this stuff, so I guess it's okay in general. Should I do that?