all messages for Guix-related lists mirrored at yhetil.org
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Laura Lazzati <laura.lazzati.15@gmail.com>
To: "Gábor Boskovits" <boskovits@gmail.com>
Cc: Guix-devel <guix-devel@gnu.org>,
	Ricardo Wurmus <ricardo.wurmus@mdc-berlin.de>
Subject: Re: GNU Guix Video Documentation
Date: Mon, 29 Oct 2018 09:47:56 -0300	[thread overview]
Message-ID: <CAPNLzUM-UDhaCRtzjdCLDHCsRBT1D88MKrTeBsxK=v-GQdzCqQ@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CAE4v=phsFNv5iW6dHS6Y_5wtyXYUoSh6=WVymBCdqnJ6WefsnA@mail.gmail.com>

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 3171 bytes --]

On Mon, Oct 29, 2018 at 5:17 AM Gábor Boskovits <boskovits@gmail.com> wrote:

> Laura Lazzati <laura.lazzati.15@gmail.com> ezt írta (időpont: 2018.
> okt. 29., H, 0:27):
>
> > Ok,let me see if I am understanding. For the audio, some people will
> > have to say "I speak X language" and  narrate that part, By video you
> > mean for screencasted, like changing the people that appear?
>
> This would be optimal, as this way the lips do match.
>
> I thought that maybe only replacing the audio was OK.
>
> In certain cases it is. One option would be to retain the
> original screencast, or we could even decide to not show
> the person speaking. I proposed to have the narrator
> video overlayed onto the screen recording to have
> this flexibility
>
> > When I did my little
> > research about concepts for videos, I read that you can mute the
> > original video, and add another voice, even if the lips don't match,
> > and even add the options of choosing subtitles (For example: have the
> > video with English speaker and choose not to add the subtitles, or add
> > english/spanish/french/choose whatever language you like, too, even
> > some of them are made with extra comments like [writing on a board] -
> > I don't remember the name of that - or have the video in Spanish and
> > do the same.
>
> This is partially the reason that I proposed to decompose the narration
> video into a separate audio and video stream from the start. A lot of
> containers support multiple subtitle and multiple audio tracks, and it
> is even possible for a player to autoselect them, for example based on
> locale. This way we could provide an output, where narration video is
> not overlayed, but an unlocalized screen recoding is available with
> all the translated audio and subtitles. The extra comments and
> clarification
> information is represented by the screen recording subtitles in my setup,
> as these are most likely to connect to what you see on screen, rather than
> what the narrator says, but it is perfectly possible to have a third set of
> subtitles, independent of the recordings.
>
> > For non-screencasted translating the slides and CLI
> > comands I thought it was easier. I could do the spanish translations,
> > at least for the subtitles, but if we can parallelize that, the
> > better.
>
> I think this one is for a later time, but it would be nice if you could
> help
> with translations. One great benefit would be if we could translate at
> least a few videos, that we could test the video translation infrastructure
> and write up a workflow for further translators.

Sure! I mentioned the subtitles because of my accent - I speak Spanish, but
the spanish from Buenos Aires, Argentina. I can write in neutral latin
american spanish, but my spoken accent is different to the latin american
audios from movies, and much more different to spanish from Spain. Even to
different places of Argentina. But we could give it a try and make is as
neutral as possible :) Or at least have a prototype for later.

> I believe that at least for the subtitles part
>

> Best regards,
> g_bor
>

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 3890 bytes --]

  reply	other threads:[~2018-10-29 12:48 UTC|newest]

Thread overview: 21+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2018-10-25 12:39 GNU Guix Video Documentation Gábor Boskovits
2018-10-25 21:53 ` Björn Höfling
2018-10-26  4:13   ` Ricardo Wurmus
2018-10-26  6:22     ` Gábor Boskovits
2018-10-26  9:59     ` Giovanni Biscuolo
2018-10-26 10:00     ` Björn Höfling
2018-10-26 11:09       ` Gábor Boskovits
2018-10-28  0:32       ` Laura Lazzati
2018-10-28  9:13         ` Gábor Boskovits
2018-10-28 19:14           ` Laura Lazzati
2018-10-28 20:19             ` Gábor Boskovits
2018-10-28 23:26               ` Laura Lazzati
2018-10-29  8:17                 ` Gábor Boskovits
2018-10-29 12:47                   ` Laura Lazzati [this message]
2018-10-29  9:10                 ` Björn Höfling
2018-10-29 12:49                   ` Laura Lazzati
     [not found] <CAG=FMuXO7X0j-D_SMWNgxO0p_0xsyJ_eahDGDjtuv465Y3Xk0A@mail.gmail.com>
2018-10-25  6:17 ` Björn Höfling
2018-10-25  9:18   ` Gábor Boskovits
2018-10-25 16:25     ` Larissa Leite
2018-10-25 16:52       ` Gábor Boskovits
2018-10-29  9:31         ` Gábor Boskovits

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to='CAPNLzUM-UDhaCRtzjdCLDHCsRBT1D88MKrTeBsxK=v-GQdzCqQ@mail.gmail.com' \
    --to=laura.lazzati.15@gmail.com \
    --cc=boskovits@gmail.com \
    --cc=guix-devel@gnu.org \
    --cc=ricardo.wurmus@mdc-berlin.de \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this external index

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.