1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
| | # Serbian translation of guix.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-0.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-26 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gnu/packages.scm:78
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: нисам пронашао пакет~%"
#: gnu/packages.scm:89
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr ""
#: gnu/packages.scm:141
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "не могу да приступим „~a“: ~a~%"
#: gnu/packages.scm:372
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "тражим последње издање Гнуа ~a..."
#: gnu/packages.scm:379
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "~a: напомена: користим ~a али ~a је доступно узводно~%"
#: gnu/packages.scm:401 guix/scripts/package.scm:305
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "нејасна одредница пакета „~a“~%"
#: gnu/packages.scm:402 guix/scripts/package.scm:307
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "бирам ~a из ~a~%"
#: gnu/packages.scm:408
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: нисам пронашао пакет за издање ~a~%"
#: gnu/packages.scm:410
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: непознат пакет~%"
#: gnu/system.scm:752
msgid "system locale lacks a definition"
msgstr ""
#: gnu/services/dmd.scm:51
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:65
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да направим ГЦ корен „~a“: ~a~%"
#: guix/scripts/build.scm:102
msgid ""
"\n"
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:104
msgid ""
"\n"
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
" -K, --keep-failed задржава стабло изградње неуспелих изградњи"
#: guix/scripts/build.scm:106
msgid ""
"\n"
" -n, --dry-run do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
" -n, --dry-run не изграђује изведенице"
#: guix/scripts/build.scm:108
msgid ""
"\n"
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
" --fallback враћа се на изградњу када заменик не успе"
#: guix/scripts/build.scm:110
msgid ""
"\n"
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
" --no-substitutes изграђује уместо да поново ређа заменике "
"предизградње"
#: guix/scripts/build.scm:112
msgid ""
"\n"
" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
"\n"
" --no-build-hook не покушава да растерети изградњу путем предворја "
"изградње"
#: guix/scripts/build.scm:114
msgid ""
"\n"
" --max-silent-time=SECONDS\n"
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
" --max-silent-time=СЕКУНДЕ\n"
" означава изградњу неупелом након СЕКУНДЕ мировања"
#: guix/scripts/build.scm:117
msgid ""
"\n"
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
" --timeout=СЕКУНДЕ\n"
" означава изградњу неуспелом након СЕКУНДЕ рада"
#: guix/scripts/build.scm:119
msgid ""
"\n"
" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
" --verbosity=НИВО користи дати НИВО опширности"
#: guix/scripts/build.scm:121
msgid ""
"\n"
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
" -c, --cores=N омогућава коришћење до N језгра процесора за "
"изградњу"
#: guix/scripts/build.scm:123
msgid ""
"\n"
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:198 guix/scripts/build.scm:205
#, fuzzy, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "погрешан број аргумената~%"
#: guix/scripts/build.scm:224
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
"Употреба: guix build [ОПЦИЈА]... ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦА...\n"
"Изграђује дати ПАКЕТ-ИЛИ-ИЗВЕДНИЦУ и исписује њихове путање излаза.\n"
#: guix/scripts/build.scm:226
msgid ""
"\n"
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --expression=ИЗРАЗ изграђује процене ИЗРАЗА пакета или изведенице на"
#: guix/scripts/build.scm:228
msgid ""
"\n"
" -S, --source build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
" -S, --source изграђује изведенице извора пакета"
#: guix/scripts/build.scm:230
msgid ""
"\n"
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
" -s, --system=СИСТЕМ покушава да изгради за СИСТЕМ--e.g., „i686-linux“"
#: guix/scripts/build.scm:232
msgid ""
"\n"
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
" --target=ТРОЈКА унакрсно изграђује за ТРОЈКУ--e.g., „armel-linux-gnu“"
#: guix/scripts/build.scm:234
msgid ""
"\n"
" --with-source=SOURCE\n"
" use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
" --with-source=ИЗВОР\n"
" користи ИЗВОР приликом изградње одговарајућег пакета"
#: guix/scripts/build.scm:237
msgid ""
"\n"
" --no-grafts do not graft packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/build.scm:239
msgid ""
"\n"
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
"\n"
" -d, --derivations исписује путање изведенице датог пакета"
#: guix/scripts/build.scm:241
msgid ""
"\n"
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
" as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
" -r, --root=ДАТОТЕКА чини ДАТОТЕКУ симболичком везом ка резултату, и "
"бележи је\n"
" као корен скупљача ђубра"
#: guix/scripts/build.scm:244
msgid ""
"\n"
" --log-file return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
"\n"
" --log-file исписује називе датотеке дневника за дате изведенице"
#: guix/scripts/build.scm:249 guix/scripts/download.scm:53
#: guix/scripts/package.scm:466 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81
#: guix/scripts/substitute.scm:688 guix/scripts/system.scm:414
#: guix/scripts/lint.scm:501
msgid ""
"\n"
" -h, --help display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help приказује ову помоћ и излази"
#: guix/scripts/build.scm:251 guix/scripts/download.scm:55
#: guix/scripts/package.scm:468 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83
#: guix/scripts/substitute.scm:690 guix/scripts/system.scm:416
#: guix/scripts/lint.scm:505
msgid ""
"\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
" -V, --version приказује податке о издању и излази"
#: guix/scripts/build.scm:383
#, scheme-format
msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
msgstr "извори не одговарају ниједном пакету:~{ ~a~}~%"
#: guix/scripts/build.scm:432
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "нема дневника изградње за „~a“~%"
#: guix/scripts/download.scm:44
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
"and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Употреба: guix download [ОПЦИЈА] АДРЕСА\n"
"Преузима датотеку са адресе, додаје је у складиште, и исписује њену путању\n"
"складиштења и хеш њеног садржаја.\n"
"\n"
"Подржани записи: „nix-base32“ (основни), „base32“, и „base16“\n"
"(„hex“ и „hexadecimal“ могу такође бити коришћени).\n"
#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"\n"
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
msgstr ""
"\n"
" -f, --format=ФМТ записује хеш у датом запису"
#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "неподржани запис хеша: ~a~%"
#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/gc.scm:122
#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/lint.scm:552 guix/ui.scm:777
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: непозната опција~%"
#: guix/scripts/download.scm:106
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: нисам успео да обрадим путању~%"
#: guix/scripts/download.scm:117
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: преузимање није успело~%"
#: guix/scripts/package.scm:98
#, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "нисам успео да изградим празан профил~%"
#: guix/scripts/package.scm:114
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "пребацујем се са генерације ~a на ~a~%"
#: guix/scripts/package.scm:133
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "ништа за урадити: већ сам у празном профилу~%"
#: guix/scripts/package.scm:145
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "бришем ~a~%"
#: guix/scripts/package.scm:295
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "пакету „~a“ недостаје излаз „~a“~%"
#: guix/scripts/package.scm:312
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: нисам пронашао пакет~%"
#: guix/scripts/package.scm:405
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "Следеће одреднице променљиве окружења могу бити потребне:~%"
#: guix/scripts/package.scm:421
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Употреба: guix package [ОПЦИЈА]... ПАКЕТИ...\n"
"Инсталирајте, уклоните, или доградите ПАКЕТЕ у једном прелазу.\n"
#: guix/scripts/package.scm:423
msgid ""
"\n"
" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" -i, --install=ПАКЕТ инсталира ПАКЕТ"
#: guix/scripts/package.scm:425
msgid ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
" install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
"\n"
" -e, --install-from-expression=ИЗР\n"
" инсталира процене ИЗР пакета у"
#: guix/scripts/package.scm:428
msgid ""
"\n"
" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" -r, --remove=ПАКЕТ уклања ПАКЕТ"
#: guix/scripts/package.scm:430
msgid ""
"\n"
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -u, --upgrade[=РЕГИЗР] дограђује све инсталиране пакете који одговарају "
"РЕГИЗРАЗУ"
#: guix/scripts/package.scm:432
msgid ""
"\n"
" --roll-back roll back to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
" --roll-back враћа се на претходну генерацију"
#: guix/scripts/package.scm:434
msgid ""
"\n"
" --search-paths display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
" --search-paths приказује потребне одреднице променљиве окружења"
#: guix/scripts/package.scm:436
msgid ""
"\n"
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
" list generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -l, --list-generations[=ШАБЛОН]\n"
" исписује генерације које одговарају ШАБЛОНУ"
#: guix/scripts/package.scm:439
msgid ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
" delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -d, --delete-generations[=ШАБЛОН]\n"
" брише генерације које одговарају ШАБЛОНУ"
#: guix/scripts/package.scm:442
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
" switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
" -l, --list-generations[=ШАБЛОН]\n"
" исписује генерације које одговарају ШАБЛОНУ"
#: guix/scripts/package.scm:445
msgid ""
"\n"
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
"\n"
" -p, --profile=ПРОФИЛ користи ПРОФИЛ уместо корисничког подразумеваног"
#: guix/scripts/package.scm:448
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
"\n"
" --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради профил"
#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:74
msgid ""
"\n"
" --verbose produce verbose output"
msgstr ""
"\n"
" --verbose ствара опширан излаз"
#: guix/scripts/package.scm:453
msgid ""
"\n"
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -s, --search=РЕГИЗР тражи у скици и опису користећи РЕГИЗР"
#: guix/scripts/package.scm:455
msgid ""
"\n"
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
" list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -I, --list-installed[=РЕГИЗР]\n"
" исписује инсталиране пакете који одговарају "
"РЕГИЗРАЗУ"
#: guix/scripts/package.scm:458
msgid ""
"\n"
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
" list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
" -A, --list-available[=РЕГИЗР]\n"
" исписује доступне пакете који одговарају РЕГИЗРАЗУ"
#: guix/scripts/package.scm:461
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
" -i, --install=ПАКЕТ инсталира ПАКЕТ"
#: guix/scripts/package.scm:698
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: страни аргумент~%"
#: guix/scripts/package.scm:706
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Покушајте „info '(guix) Invoking guix package'“ за више података.~%"
#: guix/scripts/package.scm:728
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "грешка: приликом стварања директоријума „~a“: ~a~%"
#: guix/scripts/package.scm:732
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Направите директоријум „~a“, у вашем власништву.~%"
#: guix/scripts/package.scm:739
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "грешка: директоријум „~a“ није у вашем власништву~%"
#: guix/scripts/package.scm:742
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Поставите као власника ~s над „~a“.~%"
#: guix/scripts/package.scm:775
#, fuzzy, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "пребацујем се са генерације ~a на ~a~%"
#: guix/scripts/package.scm:807 guix/scripts/package.scm:910
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "неисправна синтакса: ~a~%"
#: guix/scripts/package.scm:845
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "ништа неће бити урађено~%"
#: guix/scripts/package.scm:861
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a пакет у профилу~%"
msgstr[1] "~a пакет у профилу~%"
msgstr[2] "~a пакет у профилу~%"
#: guix/scripts/package.scm:876
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Генерација ~a\t~a"
#: guix/scripts/package.scm:883
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(текуће)~%"
#: guix/scripts/gc.scm:39
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Употреба: guix gc [ОПЦИЈА]... ПУТАЊЕ...\n"
"Позовите скупљача ђубра.\n"
#: guix/scripts/gc.scm:41
msgid ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
" collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
"\n"
" -C, --collect-garbage[=НАЈМ]\n"
" скупља барем НАЈМ бајтова ђубра"
#: guix/scripts/gc.scm:44
msgid ""
"\n"
" -d, --delete attempt to delete PATHS"
msgstr ""
"\n"
" -d, --delete покушава да обрише ПУТАЊЕ"
#: guix/scripts/gc.scm:46
msgid ""
"\n"
" --list-dead list dead paths"
msgstr ""
"\n"
" --list-dead исписује мртве путање"
#: guix/scripts/gc.scm:48
msgid ""
"\n"
" --list-live list live paths"
msgstr ""
"\n"
" --list-dead исписује живе путање"
#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"\n"
" --references list the references of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" --references исписује упуте ПУТАЊА"
#: guix/scripts/gc.scm:53
msgid ""
"\n"
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" --references исписује захтеве ПУТАЊА"
#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
" --referrers list the referrers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
" --referrers исписује убрајаче ПУТАЊА"
#: guix/scripts/gc.scm:84
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "неисправан износ складишта: ~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:45
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Употреба: guix hash [ОПЦИЈА] ДАТОТЕКА\n"
"Исписује шифрерски хеш ДАТОТЕКЕ.\n"
"\n"
"Подржани записи: „nix-base32“ (задато), „base32“, и „base16“\n"
"(„hex“ и „hexadecimal“ могу такође бити коришћени).\n"
#: guix/scripts/hash.scm:52
msgid ""
"\n"
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
"\n"
" -r, --recursive рачуна хеш дубински на ДАТОТЕЦИ"
#: guix/scripts/hash.scm:103
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "непозната опција: ~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:268
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/hash.scm:137
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "погрешан број аргумената~%"
#: guix/scripts/pull.scm:72
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
"Употреба: guix pull [ОПЦИЈА]...\n"
"Преузима и развија најновије издање Гуикса.\n"
#: guix/scripts/pull.scm:76
msgid ""
"\n"
" --url=URL download the Guix tarball from URL"
msgstr ""
"\n"
" --url=АДРЕСА преузима тарбал Гуикса са АДРЕСЕ"
#: guix/scripts/pull.scm:78
msgid ""
"\n"
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
" --bootstrap користи Гуиле почетног учитавања да изгради нови "
"Гуикс"
#: guix/scripts/pull.scm:132
msgid "tarball did not produce a single source directory"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:150
#, scheme-format
msgid "unpacking '~a'...~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:159
msgid "failed to unpack source code"
msgstr ""
#: guix/scripts/pull.scm:202
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Гуикс је већ ажуриран\n"
#: guix/scripts/pull.scm:207
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr "ажурирани ~a је успешно развијен под „~a“~%"
#: guix/scripts/pull.scm:210
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr "нисам успео да ажурирам Гуикс, проверите дневник изградње~%"
#: guix/scripts/pull.scm:219
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: неочекивани аргумент~%"
#: guix/scripts/pull.scm:228
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "нисам успео да преузмем најсвежији извор, излазим\n"
#: guix/scripts/substitute.scm:81
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "потврђивање идентитета и овлашћивање замена је искључено!~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:155
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "преузимање са „~a“ није успело: ~a, ~s~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:170
#, fuzzy, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "приликом довлачења ~a: сервер не одговара~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:172
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "покушајте „--no-substitutes“ ако се неприлике наставе~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:213
#, scheme-format
msgid "updating list of substitutes from '~a'...\r"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:245
#, fuzzy, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "издање потписа мора бити број: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:249
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "неподржано издање потписа: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:257
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "потпис није исправан с-израз: ~s~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:261
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "неисправан запис поља потписа: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:296
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "неисправан потпис за „~a“~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:298
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr "хеш не одговара за „~a“~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:300
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr "„~a“ је потписано неовлашћеним кључем~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:302
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "потпис на „~a“ је оштећен~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:340
#, scheme-format
msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr "замени на „~a“ недостаје потпис~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:502
#, scheme-format
msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:550
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:654
#, scheme-format
msgid "Downloading, please wait...~%"
msgstr "Преузима, молим сачекајте...~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:656
#, scheme-format
msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
msgstr ""
"(Размотрите надоградњу Гуила да добијете извештај о његовом напредовању.)~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:669
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "грешка тражења назива домаћина: ~a~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:678
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Употреба: guix substitute-binary [ОПЦИЈА]...\n"
"Унутрашњи алат за замену пре-изграђеног извршног у месну изградњу.\n"
#: guix/scripts/substitute.scm:680
msgid ""
"\n"
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
" store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
" --query извештава о доступности заменика за називе "
"датотека\n"
" складишта прослеђених на стандардном улазу"
#: guix/scripts/substitute.scm:683
msgid ""
"\n"
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
" DESTINATION"
msgstr ""
"\n"
" --substitute ОДРЕДИШТЕ СКЛАДИШНЕ-ДАТОТЕКЕ\n"
" преузима СКЛАДИШНУ-ДАТОТЕКУ и смешта је као Нар "
"удатотеци\n"
" ОДРЕДИШТЕ"
#: guix/scripts/substitute.scm:718
msgid ""
"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be "
"unavailable\n"
msgstr ""
"АЦЛ за увоз архиве изгледа да је неупотребљив, замене могу бити недоступне\n"
#: guix/scripts/substitute.scm:756
#, scheme-format
msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/substitute.scm:782
#, scheme-format
msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
msgstr "нисам успео да потражим домаћина „~a“ (~a), замењивач је искључен~%"
#: guix/scripts/substitute.scm:889
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: непозната опција~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:58
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr "не могу да нађем јавни кључ за тајни кључ „~a“~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:78
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr "грешка: неисправан потпис: ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:80
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr "грешка: неовлашћени јавни кључ: ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:82
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr "грешка: оштећени подаци потписа: ~a~%"
#: guix/scripts/authenticate.scm:126
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Употреба: guix authenticate ОПЦИЈА...\n"
"Потпишите или проверите потпис на датој датотеци. Овај алат је замишљен\n"
"за унутрашњу употребу гуих-демоном.\n"
#: guix/scripts/authenticate.scm:132
msgid "wrong arguments"
msgstr "погрешни аргуменати"
#: guix/scripts/system.scm:75
#, scheme-format
msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да отворим датотеку оперативног система „~a“: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:79
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: error: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
#: guix/scripts/system.scm:83
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to load operating system file '~a':~%"
msgstr "нисам успео да учитам датотеку оперативног система „~a“: ~s~%"
#: guix/scripts/system.scm:120
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "нисам успео да убележим „~a“ под „~a“~%"
#: guix/scripts/system.scm:152
#, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr "нисам успео да инсталирам ГРУБ на уређају „~a“~%"
#: guix/scripts/system.scm:169
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "покрећем текући корени систем датотека~%"
#: guix/scripts/system.scm:223
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "покрећем систем...~%"
#: guix/scripts/system.scm:273
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgstr "непознати подизни параметри за „~a“~%"
#: guix/scripts/system.scm:369
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "покрећем оперативни систем под „~a“...~%"
#: guix/scripts/system.scm:385
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
msgstr ""
"Употреба: guix system [ОПЦИЈА] РАДЊА ДАТОТЕКА\n"
"Изграђује оперативни систем објављен у ДАТОТЕЦИ у складу са РАДЊОМ.\n"
#: guix/scripts/system.scm:388
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Исправне вредности за РАДЊУ су:\n"
#: guix/scripts/system.scm:389
msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
msgstr " — „reconfigure“, пребацује на подешавање новог оперативног система\n"
#: guix/scripts/system.scm:391
msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n"
msgstr " — „build“, изграђује оперативни систем а не инсталира ништа\n"
#: guix/scripts/system.scm:393
msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
" — „vm“, изграђује слику виртуелне машине која дели складиште домаћина\n"
#: guix/scripts/system.scm:395
msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr " — „vm-image“, изграђује самостојећу слику виртуелне машине\n"
#: guix/scripts/system.scm:397
msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr " — „disk-image“, изграђује слику диска, погодну за УСБ штапиће\n"
#: guix/scripts/system.scm:399
msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
msgstr " — „init“, покреће корени систем датотека за покретање Гнуа.\n"
#: guix/scripts/system.scm:403
msgid ""
"\n"
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
" --image-size=ВЕЛИЧИНА за „vm-image“, даје слику ВЕЛИЧИНЕ"
#: guix/scripts/system.scm:405
msgid ""
"\n"
" --no-grub for 'init', do not install GRUB"
msgstr ""
"\n"
" --no-grub за „init“, не инсталира ГРУБ"
#: guix/scripts/system.scm:407
msgid ""
"\n"
" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:409
msgid ""
"\n"
" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:411
msgid ""
"\n"
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
#: guix/scripts/system.scm:498
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: непозната радња~%"
#: guix/scripts/system.scm:513
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "погрешан број аргумената за радњу „~a“~%"
#: guix/scripts/system.scm:536
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr "није наведена датотека подешавања~%"
#: guix/scripts/lint.scm:84
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:104
msgid "description should not be empty"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:111
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:127
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:148
msgid "pkg-config should probably be a native input"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:163
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:171
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:183
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:190
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:196
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:203
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:293 guix/scripts/lint.scm:304
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:310
#, fuzzy, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "guix: ~a: нисам пронашао наредбу~%"
#: guix/scripts/lint.scm:318
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:344
#, fuzzy
msgid "invalid value for home page"
msgstr "Исправне вредности за РАДЊУ су:\n"
#: guix/scripts/lint.scm:347
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr ""
"\n"
"~a матична страница: <~a>"
#: guix/scripts/lint.scm:368
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:406
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:418
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:447
msgid "Validate package descriptions"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:451
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:455
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:459
msgid "Validate file names of patches"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:463
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:467
msgid "Validate source URLs"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:471
msgid "Validate package synopses"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:496
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run "
"the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:498
msgid ""
"\n"
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
" only run the specificed checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:503
msgid ""
"\n"
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
msgstr ""
#: guix/scripts/lint.scm:523
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: неисправан број~%"
#: guix/gnu-maintenance.scm:438
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "није успела провера потписа за „~a“~%"
#: guix/gnu-maintenance.scm:440
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(може бити зато што јавни кључ није у вашем привеску)~%"
#: guix/gnu-maintenance.scm:515
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: не могу да пронађем изворну датотеку"
#: guix/gnu-maintenance.scm:520
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: нема поља „version“ у извору; прескачем~%"
#: guix/ui.scm:139
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "нисам успео да инсталирам локалитет: ~a~%"
#: guix/ui.scm:158
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2015 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Ауторска права (C) 2014 аутори Гуикса\n"
"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
#: guix/ui.scm:166
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Грешке пријавите на: ~a."
#: guix/ui.scm:168
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a матична страница: <~a>"
#: guix/ui.scm:170
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"Општа помоћ користећи ГНУ софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
#: guix/ui.scm:177
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: неисправан број~%"
#: guix/ui.scm:194
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "неисправан број: ~a~%"
#: guix/ui.scm:217
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "непозната јединица: ~a~%"
#: guix/ui.scm:228
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: пакет „~a“ садржи неисправан улаз: ~s~%"
#: guix/ui.scm:235
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: систем изградње „~a“ не садржи унакрсне изградње~%"
#: guix/ui.scm:240
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "профил „~a“ не постоји~%"
#: guix/ui.scm:243
#, fuzzy, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "профил „~a“ не постоји~%"
#: guix/ui.scm:250
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:252
#, fuzzy, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "оштећена датотека скупа архиве"
#: guix/ui.scm:255
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да се повежем на „~a“: ~a~%"
#: guix/ui.scm:260
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "изградња није успела: ~a~%"
#: guix/ui.scm:263
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/ui.scm:274
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"
#: guix/ui.scm:293
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "нисам успео да прочитам израз ~s: ~s~%"
#: guix/ui.scm:299
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "нисам успео да проценим израз „~a“: ~s~%"
#: guix/ui.scm:308
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "израз „~s“ се не процењује на пакет~%"
#: guix/ui.scm:360
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Следећа изводница би требала бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Следећа изводница би требала бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Следећа изводница би требала бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:365
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Следећа датотека би требала бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:371
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Следећа изводница ће бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Следећа изводница ће бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Следећа изводница ће бити изграђена:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:376
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
msgstr[2] "~:[Следећа датотека ће бити преузета:~%~{ ~a~%~}~;~]"
#: guix/ui.scm:428
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:433
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:446
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:451
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:464
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети би требали бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:469
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети ће бити уклоњени:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:480
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети би требали бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:485
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[2] "Следећи пакети ће бити инсталирани:~%~{~a~%~}~%"
#: guix/ui.scm:502
msgid "<unknown location>"
msgstr "<непознато место>"
#: guix/ui.scm:528
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "нисам успео да направим директоријум подешавања „~a“: ~a~%"
#: guix/ui.scm:628 guix/ui.scm:642
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#: guix/ui.scm:751
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "неисправан аргумент: ~a~%"
#: guix/ui.scm:790
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Пробајте „guix --help“ за више података.~%"
#: guix/ui.scm:820
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Употреба: guix НАРЕДБА АРГУМЕНТИ...\n"
"Покрените НАРЕДБУ са АРГУМЕНТИМА.\n"
#: guix/ui.scm:823
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "НАРЕДБА мора бити једна од подкоманди наведених испод:\n"
#: guix/ui.scm:843
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: нисам пронашао наредбу~%"
#: guix/ui.scm:861
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: недостаје назив наредбе~%"
#: guix/ui.scm:869
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: непозната опција „~a“~%"
#: guix/http-client.scm:224
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "користим Гуиле ~a, који не подржава ~s кодирање~%"
#: guix/http-client.scm:227
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "преузимање није успело; користите новији Гуиле~%"
#: guix/http-client.scm:239
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "пратим преусмеравање на „~a“...~%"
#: guix/http-client.scm:248
msgid "download failed"
msgstr "преузимање није успело"
#: guix/nar.scm:155
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "потпис није исправан с-израз"
#: guix/nar.scm:164
msgid "invalid signature"
msgstr "неисправан потпис"
#: guix/nar.scm:168
msgid "invalid hash"
msgstr "неисправан хеш"
#: guix/nar.scm:176
msgid "unauthorized public key"
msgstr "неовлашћени јавни кључ"
#: guix/nar.scm:181
msgid "corrupt signature data"
msgstr "оштећени подаци потписа"
#: guix/nar.scm:201
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "оштећена датотека скупа архиве"
#: guix/nar.scm:211
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "увозим датотеку или директоријум „~a“...~%"
#: guix/nar.scm:222
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "нађох исправан потпис за „~a“~%"
#: guix/nar.scm:229
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "увезеној датотеци недостаје потпис"
#: guix/nar.scm:268
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "неисправан знак архиве унутрашње датотеке"
#~ msgid "~a: not a number~%"
#~ msgstr "~a: није број~%"
#~ msgid "unexpected executable file marker"
#~ msgstr "неочекивани означавач извршне датотеке"
#~ msgid "unsupported nar file type"
#~ msgstr "неподржана врста нар датотеке"
#~ msgid "unsupported file type"
#~ msgstr "неподржана врста датотеке"
#~ msgid "invalid nar signature"
#~ msgstr "неисправан нар потпис"
#~ msgid "invalid nar end-of-file marker"
#~ msgstr "неисправан нар означавач краја датотеке"
#~ msgid "invalid symlink tokens"
#~ msgstr "неисправна обележја симболичке везе"
#~ msgid "unexpected directory entry termination"
#~ msgstr "неочекивано окончање уноса директоријума"
#~ msgid "unexpected directory inter-entry marker"
#~ msgstr "неочекивани означавач унутрашњег уноса директоријума "
#~ msgid "unsupported nar entry type"
#~ msgstr "неподржана врста нар уноса"
#~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
#~ msgstr "Поздрав, Гну народе: Пример Гну пакета"
#~ msgid ""
#~ "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
#~ "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it "
#~ "supports\n"
#~ "command-line arguments, multiple languages, and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Гнуов Поздравник исписује поруку „Поздрав, народе!“ и излази. Служи\n"
#~ "као пример стандардног увежбавања Гнуовог кодирања. Као такав, подржава\n"
#~ "аргументе линије наредби, вишеструке језике, и тако редом."
#~ msgid "Print lines matching a pattern"
#~ msgstr "Исписује редове који одговарају шаблону"
#~ msgid ""
#~ "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
#~ "matching a pattern provided by the user in one or many files. The "
#~ "pattern\n"
#~ "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
#~ "strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
#~ "however the output can be greatly customized to include, for example, "
#~ "line\n"
#~ "numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
#~ "including, for example, recursive directory searching."
#~ msgstr ""
#~ "греп је алат за проналажење текста унутар датотека. Текст се проналази\n"
#~ "упоређивањем са обрасцем који достави корисник у једној или више "
#~ "датотека.\n"
#~ "Образац може бити достављен као основни или проширени регуларни израз, "
#~ "или\n"
#~ "као стална ниска. По основи, одговарајући текст се једноставно исписује\n"
#~ "на екрану, међутим излаз може бити прилагођен да садржи, рецимо бројеве\n"
#~ "редова. Гнуов греп нуди многа проширења преко уобичајеног помагала,\n"
#~ "укључујући, на пример, дубинско претраживање директоријума."
#~ msgid "Stream editor"
#~ msgstr "Уређивач протока"
#~ msgid ""
#~ "Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
#~ "input from a file or from standard input and it then applies a series of "
#~ "text\n"
#~ "editing commands to the stream and prints its output to standard output. "
#~ "It\n"
#~ "is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
#~ "implementation offers several extensions over the standard utility."
#~ msgstr ""
#~ "Сед је не-међудејствени, уређивач тока текста. Он прихвата текстуални\n"
#~ "улаз из датотеке или са стандардног улаза и затим примењује низ наредби\n"
#~ "за уређивање текста над токим и исписује његов излаз на стандардни "
#~ "излаз.\n"
#~ "Често се користи за замену текстуалних образаца у току. Гнуова примена\n"
#~ "нуди неколико проширења поред уобичајеног помагала."
#~ msgid "Managing tar archives"
#~ msgstr "Управљање тар архивама"
#~ msgid ""
#~ "Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
#~ "ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
#~ "useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
#~ "directory structure and file information such as permissions and\n"
#~ "creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n"
#~ "standard utility."
#~ msgstr ""
#~ "Тар обезбеђује способност за стварање тар архива, као и способност\n"
#~ "за извлачење, освежавање или исписивање датотека у постојећој архиви.\n"
#~ "Користан је за обједињавање више датотека у једну већу датотеку, док\n"
#~ "задржава структуру директоријума и податке о датотеци као што су\n"
#~ "овлашћења и датуми стварања/измена. Гнуов тар нуди многа проширења\n"
#~ "поред стандардног помагала."
#~ msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
#~ msgstr "Примењивање разлика на оригинале, са опционалним резервама"
#~ msgid ""
#~ "Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
#~ "laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one "
#~ "or more\n"
#~ "files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
#~ "different diff formats. It may also be used to revert previously "
#~ "applied\n"
#~ "differences."
#~ msgstr ""
#~ "Закрпко је програм који примењује измене над датотекама на основу "
#~ "разлика\n"
#~ "изнесених програмом различник. Измене могу бити примењене над једном "
#~ "или\n"
#~ "више датотека у зависности од садржаја датотеке разлика. Прихвата више\n"
#~ "различитих записа различника. Такође може бити коришћен за враћање "
#~ "претходно примењених разлика."
#~ msgid "Comparing and merging files"
#~ msgstr "Упоређивање и стапање датотека"
#~ msgid ""
#~ "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
#~ "differences between files. The \"diff\" command is used to show how two "
#~ "files\n"
#~ "differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they "
#~ "differ. \n"
#~ "\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers "
#~ "an\n"
#~ "interactive means to merge two files."
#~ msgstr ""
#~ "Гнуова помагала разлика је пакет који садржи алате за проналажење "
#~ "разлика\n"
#~ "између датотека. Наредба „diff“ се користи за приказивање разлика двеју\n"
#~ "датотека, док „cmp“ приказује помераје и бројеве редова на којима се\n"
#~ "разликују. „diff3“ вам омогућава упоређивање три датотеке. На крају,\n"
#~ "„sdiff“ нуди међудејствени начин за стапање две датотеке."
#~ msgid "Operating on files matching given criteria"
#~ msgstr "Радње над датотекама према датим условима"
#~ msgid ""
#~ "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
#~ "GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
#~ "recursively searches for files in a directory according to given criteria "
#~ "and\n"
#~ "\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary "
#~ "tools\n"
#~ "are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" "
#~ "may be\n"
#~ "used to apply commands with arbitrarily long arguments."
#~ msgstr ""
#~ "Помагала проналажења достављају основна помагала за претраживање "
#~ "датотеке\n"
#~ "Гнуовог система. Састоји се од два основна помагала претраживања: "
#~ "„find“\n"
#~ "дубински тражи датотеке у директоријуму према задатом мерилу а „locate“\n"
#~ "исписује датотеке у бази података које одговарају упиту. Укључена су "
#~ "два\n"
#~ "помоћна алата: „updatedb“ освежава назив датотеке базе података а "
#~ "„xargs“\n"
#~ "се може користити за примењивање наредби са произвољно дугим аргументима."
#~ msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
#~ msgstr "Гнуова кључна помагала (датотека, текст, шкољка)"
#~ msgid ""
#~ "GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
#~ "expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and "
#~ "text\n"
#~ "manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer "
#~ "extended\n"
#~ "functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
#~ msgstr ""
#~ "Гнуова кључна помагала укључују све основне алате линије наредби који се\n"
#~ "очекују у ПОСИКС систему. Обезбеђују основне функције управљања "
#~ "датотеком,\n"
#~ "шкољком и текстом на Гнуовом систему. Већина ових алата нуди проширене\n"
#~ "функционалности изван оних које су наведене у ПОСИКС стандарду."
#~ msgid "Remake files automatically"
#~ msgstr "Самостално поновно стварање датотека"
#~ msgid ""
#~ "Make is a program that is used to control the production of\n"
#~ "executables or other files from their source files. The process is\n"
#~ "controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each "
#~ "file is\n"
#~ "generated from its source. It has powerful dependency resolution and "
#~ "the\n"
#~ "ability to determine when files have to be regenerated after their "
#~ "sources\n"
#~ "change. GNU make offers many powerful extensions over the standard "
#~ "utility."
#~ msgstr ""
#~ "Мејк је програм који се користи за управљање стварањем извршних или "
#~ "других\n"
#~ "датотека из њихових изворних. Поступком се управља из „Makefile“-а, у "
#~ "коме\n"
#~ "програмери наводе како се свака датотека ствара из свог извора. "
#~ "Поседује\n"
#~ "моћно решавање зависности и способност одређивања када датотеке треба да\n"
#~ "буду поново створене након измена њихових извора. Гнуов мејк нуди много\n"
#~ "моћних проширења поред стандардног помагала."
#~ msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
#~ msgstr "Бинарна помагала: bfd gas gprof ld"
#~ msgid ""
#~ "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
#~ "Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
#~ "Other\n"
#~ "tools include programs to display binary profiling information, list the\n"
#~ "strings in a binary file, and utilities for working with archives. The "
#~ "\"bfd\"\n"
#~ "library for working with executable and object formats is also included."
#~ msgstr ""
#~ "Гнуова бинарна помагала јесте збирка алата за рад са извршним "
#~ "датотекама.\n"
#~ "Можда је најпознатији „ld“, повезивач, и „as“, саставник. Остали алати\n"
#~ "садрже програме за приказивање података бинарног профилисања, исписивање\n"
#~ "ниски у извршној датотеци, и помагала за рад са архивама. Ту је такође "
#~ "и \n"
#~ "библиотека „bfd“ за рад са извршним и записима објеката."
#~ msgid "The GNU C Library"
#~ msgstr "Гну Ц библиотека"
#~ msgid ""
#~ "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
#~ "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
#~ "malloc,\n"
#~ "printf, exit...\n"
#~ "\n"
#~ "The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most "
#~ "systems\n"
#~ "with the Linux kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Сваком Јуниксоликом оперативном систему је потребна Ц библиотека: "
#~ "библиотека\n"
#~ "која одређује „системске позиве“ и остале основне олакшице као што су\n"
#~ "„open, malloc, printf, exit...“\n"
#~ "\n"
#~ "Гнуова Ц библиотека се користи као Ц библиотека у Гнуовом систему и "
#~ "већини\n"
#~ "система са Линукс језгром."
#~ msgid "Database of current and historical time zones"
#~ msgstr "База података о текућим и застарелим временским зонама"
#~ msgid ""
#~ "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
#~ "contains code and data that represent the history of local time for many\n"
#~ "representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
#~ "reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC "
#~ "offsets,\n"
#~ "and daylight-saving rules."
#~ msgstr ""
#~ "База података временске зоне (често називана „tz“ или „zoneinfo“)\n"
#~ "садржи код и податке који представљају историјат месног времена за\n"
#~ "многа представљајућа места широм света. Повремено се освежава како\n"
#~ "би осликала промене на границама временских зона које доносе политичка\n"
#~ "тела, помераје КУВ-а, и правила уштеде дневног светла."
#~ msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
#~ msgstr "Гнуова Ц++ стандардна библиотека (посредничка)"
#~ msgid "The linker wrapper"
#~ msgstr "Омотач повезивача"
#~ msgid ""
#~ "The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
#~ "missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
#~ "the\n"
#~ "store."
#~ msgstr ""
#~ "Омотач повезивача (или „ld-wrapper“) обмотава повезивача да би додао\n"
#~ "недостајућу опцију „-rpath“, и да би открио лоше коришћење библиотека\n"
#~ "изван складишта."
#~ msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
#~ msgstr "Примена шеме нарочито осмишљена за проширења"
#~ msgid ""
#~ "Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
#~ "official extension language of the GNU system. It is an implementation "
#~ "of\n"
#~ "the Scheme language which can be easily embedded in other applications "
#~ "to\n"
#~ "provide a convenient means of extending the functionality of the "
#~ "application\n"
#~ "without requiring the source code to be rewritten."
#~ msgstr ""
#~ "Гуиле је Гнуов свеприсутан паметан језик за проширења, званични језик\n"
#~ "проширења за Гнуов систем. То је примена Шеме језика који може лако\n"
#~ "бити уграђен у друге програме како би обезбедио исплатив начин "
#~ "проширивања\n"
#~ "функционалности програма без потребе поновног писања изворног кода."
#~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
#~ msgstr "Радни склоп за изградњу читача за Гну Гуила"
#~ msgid ""
#~ "Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
#~ "\n"
#~ "The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
#~ "procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be "
#~ "written,\n"
#~ "possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
#~ "readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
#~ "document syntax.\n"
#~ "\n"
#~ "Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
#~ "hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate "
#~ "as\n"
#~ "many readers as needed)."
#~ msgstr ""
#~ "Гуиле-читач је једноставан радни склоп за изградњу читача за Гну Гуила.\n"
#~ "\n"
#~ "Замисао је олакшати изградњу поступака који проширују Гуилов поступак\n"
#~ "читања. Читачи који подржавају разне варијанте синтаксе могу бити лако\n"
#~ "написани, по могућству поновним коришћењем постојећих „читача “ читача\n"
#~ "стандардне Шеме. На пример, користи се за примену синтаксе документа која "
#~ "произилази из Р5РС Скрибилоа.\n"
#~ "\n"
#~ "Приступ Гуиле-читача је сличан Општем Лисповом „читању табеле“, али је "
#~ "на\n"
#~ "срећу много моћнији и прилагодљивији (на пример, неко може да покрене\n"
#~ "онолико читача колико му је потребно)."
#~ msgid "Guile bindings to ncurses"
#~ msgstr "Гуилеово повезивање са ен-курсом"
#~ msgid ""
#~ "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
#~ "library."
#~ msgstr ""
#~ "гуиле-нкурсис обезбеђује повезивање Гуиле језика за нкурсис\n"
#~ "библиотеку."
#~ msgid "Run jobs at scheduled times"
#~ msgstr "Покретање послова у заказано време"
#~ msgid ""
#~ "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
#~ "tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is "
#~ "written in\n"
#~ "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
#~ "format is also supported."
#~ msgstr ""
#~ "Гнуов Мкрон је потпуна замена за Викси крон. Користи се за покретање\n"
#~ "задатака на заказивање, рецимо сваког сата или сваког понедељка. Мкрон\n"
#~ "је написан у Гуилеу, тако да његово подешавање може бити написано у "
#~ "Шеми;\n"
#~ "изворни кронов запис је такође подржан."
#~ msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
#~ msgstr "Збирка корисних модула Гуиле Шеме"
#~ msgid ""
#~ "guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
#~ "modules, allowing for people to cooperate integrating their generic "
#~ "Guile\n"
#~ "modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope "
#~ "CPAN\n"
#~ "for Guile\"."
#~ msgstr ""
#~ "гуиле-библ је замишљена као место скупљања за Гуиле модуле чисте-шеме,\n"
#~ "омогућавајући људима да сарађују сједињавајући њихове опште Гуиле модуле\n"
#~ "у обједињену библиотеку. Сетите се само „down-scaled, limited-scope CPAN\n"
#~ "for Guile“."
#~ msgid "JSON module for Guile"
#~ msgstr "ЈСОН модул за Гуила"
#~ msgid ""
#~ "Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
#~ "http:://json.org specification. These are the main features:\n"
#~ "- Strictly complies to http://json.org specification.\n"
#~ "- Build JSON documents programmatically via macros.\n"
#~ "- Unicode support for strings.\n"
#~ "- Allows JSON pretty printing."
#~ msgstr ""
#~ "Гуиле-јсон подршка обраде и изградње ЈСОН докумената према\n"
#~ "одредби „http:://json.org“-а. Ово су главне функције:\n"
#~ "— Изричита скадност са одредбом „http://json.org“-а.\n"
#~ "— Изградња ЈСОН докумената програмљиво путем макроа.\n"
#~ "— Подршка јуникода за ниске.\n"
#~ "— Допушта фино ЈСОН штампање."
#~ msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
#~ msgstr "Лоут, систем изгледа документа сличан у стилу ЛаТеХ-у"
#~ msgid ""
#~ "The Lout document formatting system is now reads a high-level description "
#~ "of\n"
#~ "a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain "
#~ "text\n"
#~ "output file.\n"
#~ "\n"
#~ "Lout offers an unprecedented range of advanced features, including "
#~ "optimal\n"
#~ "paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
#~ "inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation "
#~ "and\n"
#~ "scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
#~ "odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents "
#~ "including\n"
#~ "hyphenation (most European languages are supported), formatting of "
#~ "computer\n"
#~ "programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
#~ "extended with definitions which are very much easier to write than troff "
#~ "of\n"
#~ "TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
#~ "outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
#~ "beginning."
#~ msgstr ""
#~ "Лоут систем обликовања докумената сада чита опис документа виоког нивоа\n"
#~ "сличан по стилу ЛаТеХ-у и даје излазну датотеку у Постскрипту или\n"
#~ "обичном тексту. \n"
#~ "\n"
#~ "Лоут нуди опсег напредних функција без премца, укључујући оптималан\n"
#~ "завршетак пасуса и странице, самосталан прелом реда, укључивање и\n"
#~ "стварање Постскрипт ЕПС датотеке, обликовање једначине, табеле,\n"
#~ "дијаграме, окретање и промену величине, поређане пописе, библиографске\n"
#~ "базе података, покретања заглавља и парних-непарних страница, самостално\n"
#~ "унакрсно упућивање, вишејезичне документе укључујући завршетак реда\n"
#~ "(већина европских језика је подржана), обликовање рачунарских програма,\n"
#~ "и још много тога, све спремно за употребу. Такође, Лоут је лако проширив\n"
#~ "одредницама које су много лакше за писање него трофф ТеХ макроа зато што\n"
#~ "је Лоут језик високог нивоа, потпуно функционалан, резултат пројекта\n"
#~ "осмогодишњег истраживања који се вратио на почетак."
#~ msgid "Manipulate plain text files as databases"
#~ msgstr "Управљајте датотекама обичног текста као базама подтака"
#~ msgid ""
#~ "GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
#~ "manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-"
#~ "based,\n"
#~ "databases created with Recutils carry all of the expected features such "
#~ "as\n"
#~ "unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field "
#~ "types\n"
#~ "are supported, as is encryption."
#~ msgstr ""
#~ "Гнуово Рекпомагало је скуп алата и библиотека за стварање и руковање\n"
#~ "базама података заснованим на тексту које се могу уређивати. Иако су\n"
#~ "засноване на тексту, базе података створене Рекпомагалом садрже све\n"
#~ "очекиване функције као што су јединствена поља, основни кључеви, ознаке\n"
#~ "времена и још неке. Многе различите врсте поља су подржане, као у "
#~ "шифровању."
#~ msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
#~ msgstr "нисам успео да учитам датотеку машине „~a“: ~s~%"
#~ msgid ""
#~ "Currently the only valid value for ACTION is 'vm', which builds\n"
#~ "a virtual machine of the given operating system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Тренутно једина исправна вредност за РАДЊУ је „vm“, која гради\n"
#~ "виртуелну машину датог оперативног система.\n"
#~ msgid "~a: extraneous argument~%"
#~ msgstr "~a: страни аргумент~%"
#~ msgid "Guile bindings to libssh"
#~ msgstr "Гуилеово повезивање са библбш-ом"
#~ msgid ""
#~ "Guile-SSH is a library that provides access to the SSH protocol for\n"
#~ "programs written in GNU Guile interpreter. It is a wrapper to the "
#~ "underlying\n"
#~ "libssh library."
#~ msgstr ""
#~ "Гуиле-БШ је библиотека која обезбеђује приступ протоколу безбедне шкољке\n"
#~ "за програме написане у Гнуовом Гуиле преводиоцу. То је омотач основне\n"
#~ "библиотеке либссх."
#~ msgid "package `~a' has no source~%"
#~ msgstr "пакет „~a“ нема извор~%"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " -n, --dry-run показује шта би требало да се уради а да заправо "
#~ "ништа не ради"
#~ msgid "Yeah..."
#~ msgstr "Да..."
#~ msgid ""
#~ "The grep command searches one or more input files for lines containing a\n"
#~ "match to a specified pattern. By default, grep prints the matching\n"
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Наредба греп претражује једну или више улазних датоотека за редовима "
#~ "који\n"
#~ "садрже поклапање са наведеним шаблоном. По основи, греп исписује "
#~ "поклопљене\n"
#~ "редове."
#~ msgid ""
#~ "Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n"
#~ "Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and "
#~ "performs\n"
#~ "some operation (or set of operations) on it and outputs the modified "
#~ "text.\n"
#~ "Sed is typically used for extracting part of a file using pattern "
#~ "matching or\n"
#~ "substituting multiple occurrences of a string within a file."
#~ msgstr ""
#~ "Сед (уређивач протока) није стварно прави уређивач или обрађивач текста.\n"
#~ "Напротив, користи се за издвајање текста, тј. узима улаз текста и обавља\n"
#~ "неке радње (или скуп радњи) на њему и даје излаз измењеног текста.\n"
#~ "Сед се углавном користи за издвајање дела датотеке користећи поклапање\n"
#~ "шаблона или замењује више појава ниске унутар датотеке."
#~ msgid ""
#~ "The Tar program provides the ability to create tar archives, as well as\n"
#~ "various other kinds of manipulation. For example, you can use Tar on\n"
#~ "previously created archives to extract files, to store additional files, "
#~ "or\n"
#~ "to update or list files which were already stored.\n"
#~ "\n"
#~ "Initially, tar archives were used to store files conveniently on "
#~ "magnetic\n"
#~ "tape. The name \"Tar\" comes from this use; it stands for tape "
#~ "archiver.\n"
#~ "Despite the utility's name, Tar can direct its output to available "
#~ "devices,\n"
#~ "files, or other programs (using pipes), it can even access remote devices "
#~ "or\n"
#~ "files (as archives)."
#~ msgstr ""
#~ "Програм Тар обезбеђује способност стварања тар архива, као и разне друге\n"
#~ "врсте управљања. На пример, можете да користите Тар на већ направљеним\n"
#~ "архивама за извлачење датотека, за ускладиштење додатних датотека, или\n"
#~ "за освежавање или исписивање датотека које су већ ускладиштене.\n"
#~ "\n"
#~ "На почетку, тар архиве су биле коришћене за пригодно чување датотека на\n"
#~ "магнетским тракама. Назив „Тар“ је настао из такве употребе; и значи\n"
#~ "архивар трака. Без обзира на назив помагала, Тар може да успери свој "
#~ "излаз\n"
#~ "ка доступним уређајима, датотекама, или другим програмима (употребом "
#~ "спојки)\n"
#~ "чак може и да приступи удаљеним уређајима или датотекама (као архивама)."
#~ msgid ""
#~ "GNU Patch takes a patch file containing a difference listing produced by\n"
#~ "the diff program and applies those differences to one or more original "
#~ "files,\n"
#~ "producing patched versions."
#~ msgstr ""
#~ "Гнуова закрпа узима датотеку закрпе која садржи списак разлика "
#~ "произведен\n"
#~ "програмом за разлике (diff) и примењује те разлике на једној или више\n"
#~ "изворних датотека, стварајући прикрпљена издања."
#~ msgid ""
#~ "GNU Diffutils is a package of several programs related to finding\n"
#~ "differences between files.\n"
#~ "\n"
#~ "Computer users often find occasion to ask how two files differ. Perhaps "
#~ "one\n"
#~ "file is a newer version of the other file. Or maybe the two files started "
#~ "out\n"
#~ "as identical copies but were changed by different people.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use the diff command to show differences between two files, or "
#~ "each\n"
#~ "corresponding file in two directories. diff outputs differences between "
#~ "files\n"
#~ "line by line in any of several formats, selectable by command line\n"
#~ "options. This set of differences is often called a ‘diff’ or ‘patch’. "
#~ "For\n"
#~ "files that are identical, diff normally produces no output; for\n"
#~ "binary (non-text) files, diff normally reports only that they are "
#~ "different.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use the cmp command to show the offsets and line numbers where "
#~ "two\n"
#~ "files differ. cmp can also show all the characters that differ between "
#~ "the\n"
#~ "two files, side by side.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use the diff3 command to show differences among three files. When "
#~ "two\n"
#~ "people have made independent changes to a common original, diff3 can "
#~ "report\n"
#~ "the differences between the original and the two changed versions, and "
#~ "can\n"
#~ "produce a merged file that contains both persons' changes together with\n"
#~ "warnings about conflicts.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use the sdiff command to merge two files interactively."
#~ msgstr ""
#~ "„GNU Diffutils“ је пакет неколико програма намењених за проналажење\n"
#~ "разлика између датотека.\n"
#~ "\n"
#~ "Корисници рачунара често желе да знају у чему се разликују две датотеке.\n"
#~ "Можда је једна датотека новије издање оне друге. Или су можда обе "
#~ "датотеке\n"
#~ "започете као истоветни умношци али су их измениле другачије особе.\n"
#~ "\n"
#~ "Можете да користите наредбу „diff“ да покажете разлике између две "
#~ "датотеке\n"
#~ "или сваку одговарајућу датотеку у два директоријума. дифф исписује "
#~ "разлике\n"
#~ "између датотека ред по ред у било ком од неколико записа, бирањем опција\n"
#~ "линије наредби. Овај скуп разлика се често назива „diff“ или „patch“. За\n"
#~ "датотеке које су исте, дифф обично не даје резултат; за извршне (не-"
#~ "текстуалне)\n"
#~ "датотеке, дифф обично извештава само о томе да се оне разликују.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Можете да користите наредбу „cmp“ да прикажете помераје и бројеве редова\n"
#~ "где се две датотеке разликују. цмп може такође да покаже све знакове "
#~ "који\n"
#~ "се разликују између две датотеке, један поред другог.\n"
#~ "\n"
#~ "Можете да користите наредбу „diff3“ да прикажете разлике између три "
#~ "датотеке.\n"
#~ "Када два корисника направе независне измене у заједничком оригиналу, "
#~ "дифф3\n"
#~ "може да извести о разликама између оригинала и два измењена издања, и "
#~ "може да\n"
#~ "направи стопљену датотеку која заједно садржи измене обе особе са "
#~ "упозорењима о сукобима.\n"
#~ "\n"
#~ "Можете да користите наредбу „sdiff“ да међудејствено стопите две датотеке."
#~ msgid ""
#~ "The GNU Find Utilities are the basic directory searching utilities of\n"
#~ "the GNU operating system. These programs are typically used in "
#~ "conjunction\n"
#~ "with other programs to provide modular and powerful directory search and "
#~ "file\n"
#~ "locating capabilities to other commands.\n"
#~ "\n"
#~ "The tools supplied with this package are:\n"
#~ "\n"
#~ " * find - search for files in a directory hierarchy;\n"
#~ " * locate - list files in databases that match a pattern;\n"
#~ " * updatedb - update a file name database;\n"
#~ " * xargs - build and execute command lines from standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "„GNU Find Utilities“ су основна помагала за претраживање директоријума\n"
#~ "Гнуовог оперативног система. Ови програми се обично користе у спрези\n"
#~ "са другим програмима да обезбеде модуларне и моћне могућности претраге\n"
#~ "директоријума и налажења датотека другим наредбама.\n"
#~ "\n"
#~ "Алати који иду уз овај пакет су:\n"
#~ "\n"
#~ " * find — тражи датотеке у хијерархији директоријума;\n"
#~ " * locate — исписује датотеке у базама података које одговарају "
#~ "шаблону;\n"
#~ " * updatedb — освежава базу података назива датотеке;\n"
#~ " * xargs — гради редове извршавања наредбе са стандардног улаза.\n"
#~ msgid ""
#~ "The GNU Core Utilities are the basic file, shell and text manipulation\n"
#~ "utilities of the GNU operating system. These are the core utilities "
#~ "which\n"
#~ "are expected to exist on every operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Гнуова кључна помагала су основни алати за управљање датотекама, шкољком\n"
#~ "и текстом за Гнуов оперативни систем. То су кључна помагала за која се\n"
#~ "очекује да постоје на сваком оперативном систему."
#~ msgid ""
#~ "Make is a tool which controls the generation of executables and other\n"
#~ "non-source files of a program from the program's source files.\n"
#~ "\n"
#~ "Make gets its knowledge of how to build your program from a file called "
#~ "the\n"
#~ "makefile, which lists each of the non-source files and how to compute it "
#~ "from\n"
#~ "other files. When you write a program, you should write a makefile for "
#~ "it, so\n"
#~ "that it is possible to use Make to build and install the program."
#~ msgstr ""
#~ "Мејк је алат који управља стварањем извршних и других не-изворних "
#~ "датотека\n"
#~ "програма из изворних датотека програма.\n"
#~ "\n"
#~ "Мејк сазнаје како да изгради ваш програм из датотеке зване „makefile“, "
#~ "која\n"
#~ "исписује сваку не-изворну датотеку и како да је прорчуна из других "
#~ "датотека.\n"
#~ "Када пишете програм треба да напишете и његову „makefile“ датотеку, тако\n"
#~ "да буде могуће користити Мејк за изградњу и инсталацију програма."
#~ msgid ""
#~ "The GNU Binutils are a collection of binary tools. The main ones are\n"
#~ "`ld' (the GNU linker) and `as' (the GNU assembler). They also include "
#~ "the\n"
#~ "BFD (Binary File Descriptor) library, `gprof', `nm', `strip', etc."
#~ msgstr ""
#~ "Гнуова бинпомагала јесу скуп бинарних алата. Главни су „ld“ (Гнуов "
#~ "везник) и „as“ (Гнуов асемблер). У њих такође спадају библиотека „BFD“\n"
#~ "(Binary File Descriptor), „gprof“, „nm“, „strip“, итд."
#~ msgid ""
#~ "GNU Guile 1.8 is an interpreter for the Scheme programming language,\n"
#~ "packaged as a library that can be embedded into programs to make them\n"
#~ "extensible. It supports many SRFIs."
#~ msgstr ""
#~ "Гну Гуиле 1.8 је преводилац програмског језика Шеме, запакован као\n"
#~ "библиотека која може бити уграђена у програме како би их учинила\n"
#~ "проширивим. Подржава многе СРФИ-ове."
#~ msgid ""
#~ "GNU Guile is an implementation of the Scheme programming language, with\n"
#~ "support for many SRFIs, packaged for use in a wide variety of "
#~ "environments.\n"
#~ "In addition to implementing the R5RS Scheme standard and a large subset "
#~ "of\n"
#~ "R6RS, Guile includes a module system, full access to POSIX system calls,\n"
#~ "networking support, multiple threads, dynamic linking, a foreign "
#~ "function\n"
#~ "call interface, and powerful string processing."
#~ msgstr ""
#~ "Гну Гуиле је примена програмског језика Шеме, са подршком за многе\n"
#~ "СРФИ-ове запакован за коришћење у разним окружењима.\n"
#~ "Као додатак примене Р5РС стандарда Шеме и великог подскупа Р6РС, Гуиле\n"
#~ "обухвата систем модула, потпун приступ системским позивима ПОСИКС-а, "
#~ "пподршку умрежавања, вишеструке нити, динамичко повезивање, сучеље "
#~ "позива\n"
#~ "страних функција, и моћну обраду ниске."
#~ msgid ""
#~ "GNU Guile-Ncurses is a library for the Guile Scheme interpreter that\n"
#~ "provides functions for creating text user interfaces. The text user "
#~ "interface\n"
#~ "functionality is built on the ncurses libraries: curses, form, panel, "
#~ "and\n"
#~ "menu."
#~ msgstr ""
#~ "Гну Гуиле Ен-курсис је библиотека за преводиоца Гуле Шеме која "
#~ "обезбеђује\n"
#~ "функције за стварање текстуалног корисничког сучеља. Функционалност "
#~ "текстуалног\n"
#~ "корисничког сучеља је изграђена на ен-курсис библиотекама: „curses, "
#~ "form,\n"
#~ "panel, и menu“."
#~ msgid ""
#~ "The GNU package mcron (Mellor's cron) is a 100% compatible replacement\n"
#~ "for Vixie cron. It is written in pure Guile, and allows configuration "
#~ "files\n"
#~ "to be written in scheme (as well as Vixie's original format) for "
#~ "infinite\n"
#~ "flexibility in specifying when jobs should be run. Mcron was written by "
#~ "Dale\n"
#~ "Mellor."
#~ msgstr ""
#~ "Гнуов пакет „mcron“ (Мелоров крон) је 100% сагласна замена за Викси "
#~ "крон.\n"
#~ "Написан је у чистом Гуилу, и допушта да датотеке подешавања буду "
#~ "записане\n"
#~ "у шеми (као и у Виксијевом изворном запису) са бескрајном сагласношћу у\n"
#~ "навођењу када послови требају да се покрену. Написао га је Дејл Мелор."
#~ msgid ""
#~ "GNU recutils is a set of tools and libraries to access human-editable,\n"
#~ "text-based databases called recfiles. The data is stored as a sequence "
#~ "of\n"
#~ "records, each record containing an arbitrary number of named fields."
#~ msgstr ""
#~ "Гну рекутилс је скуп алата и библиотека за приступ базама података "
#~ "заснованим на\n"
#~ "тексту, званим „recfiles“ које корисници могу да мењају. Подаци су "
#~ "ускладиштени\n"
#~ "као низ снимака, сваки снимак садржи одговарајући број именованих поља."
#~ msgid "profile `~a' does not exist~%"
#~ msgstr "профил „~a“ не постоји~%"
|