all messages for Guix-related lists mirrored at yhetil.org
 help / color / mirror / code / Atom feed
blob 2ef51aaebaf236a358d6f6742f58bd1277d32815 51252 bytes (raw)
name: po/guix/vi.po 	 # note: path name is non-authoritative(*)

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
 
# Vietnamese translation for guix.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho guix.
# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013-2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 23:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-28 07:59+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: gnu/packages.scm:78
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: không tìm thấy miếng vá"

#: gnu/packages.scm:89
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "không thể tìm thấy phần nhị phân mồi “~a” cho hệ thống “~a”"

#: gnu/packages.scm:141
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "không thể truy cập “~a”: ~a~%"

#: gnu/packages.scm:372
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "tìm bản phát hành mới nhất ~a GNU…"

#: gnu/packages.scm:379
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "~a: ghi chú: dùng ~a nhưng ~a thì sẵn có trên thượng nguồn~%"

#: gnu/packages.scm:401 guix/scripts/package.scm:306
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "đặc tả gói chưa rõ ràng “~a'~%"

#: gnu/packages.scm:402 guix/scripts/package.scm:308
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "chọn ~a từ ~a~%"

#: gnu/packages.scm:408
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: gói không tìm thấy cho phiên bản ~a~%"

#: gnu/packages.scm:410
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: không hiểu gói ~%"

#: gnu/system.scm:716
msgid "system locale lacks a definition"
msgstr "miền địa phương hệ thống thiếu một định nghĩa"

#: guix/scripts/build.scm:65
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi tạo gốc GC “~a”: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:102
msgid ""
"\n"
"  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
"  -L, --load-path=TMỤC   nối thêm vào trước đường dẫn để tìm kiếm mô-đun gói"

#: guix/scripts/build.scm:104
msgid ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      giữ lại cây biên dịch của lần biên dịch gặp lỗi"

#: guix/scripts/build.scm:106
msgid ""
"\n"
"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -n, --dry-run          không biên dịch dẫn xuất"

#: guix/scripts/build.scm:108
msgid ""
"\n"
"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
"      --roll-back        quay lại dịch khi “substituter” thất bại"

#: guix/scripts/build.scm:110
msgid ""
"\n"
"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
"      --no-substitutes   biên dịch thay vì nhờ vào phần thay thế được dựng trước"

#: guix/scripts/build.scm:112
msgid ""
"\n"
"      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
"\n"
"      --no-build-hook    không cố biên dịch không tải thông qua móc biên dịch"

#: guix/scripts/build.scm:114
msgid ""
"\n"
"      --max-silent-time=SECONDS\n"
"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
"      --max-silent-time=GIÂY\n"
"                         đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này"

#: guix/scripts/build.scm:117
msgid ""
"\n"
"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
"      --timeout=GIÂY     đánh dấu là việc dịch sẽ là lỗi nếu lâu hơn số GIÂY này"

#: guix/scripts/build.scm:119
msgid ""
"\n"
"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"      --verbosity=MỨC    dùng mức chi tiết đã cho"

#: guix/scripts/build.scm:121
msgid ""
"\n"
"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --cores=N          cho dùng đến N lõi CPU cho công việc biên dịch"

#: guix/scripts/build.scm:123
msgid ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       allow at most N build jobs"
msgstr ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       cho phép nhiều nhất là biên dịch N công việc"

#: guix/scripts/build.scm:198 guix/scripts/build.scm:205
#, scheme-format
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "không phải là con số: “~a” tham số tùy chọn: ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:224
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix build [TÙY-CHỌN]… PACKAGE-OR-DERIVATION…\n"
"Biên dịch PACKAGE-OR-DERIVATION đã cho và trả về đường dẫn kết xuất của chúng.\n"

#: guix/scripts/build.scm:226
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=BTHỨC biên dịch gói hay tìm nguồn gốc BTHỨC lượng giá cho"

#: guix/scripts/build.scm:228
msgid ""
"\n"
"  -S, --source           build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --source           biên dịch nguồn gốc mã nguồn của gói"

#: guix/scripts/build.scm:230
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=HỆ-THỐNG  cố biên dịch cho HỆ-THỐNG--ví dụ: \"i686-linux\""

#: guix/scripts/build.scm:232
msgid ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
"      --target=BỘ_BA   biên dịch chéo cho BỘ BA--ví dụ: \"armel-linux-gnu\""

#: guix/scripts/build.scm:234
msgid ""
"\n"
"      --with-source=SOURCE\n"
"                         use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
"      --with-source=MÃ_NGUỒN\n"
"                         dùng mã nguồn khi biên dịch gói tương ứng"

#: guix/scripts/build.scm:237
msgid ""
"\n"
"      --no-grafts        do not graft packages"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grafts        không gói ghép"

#: guix/scripts/build.scm:239
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivations      trả về các đường dẫn nguồn gốc của các gói đã cho"

#: guix/scripts/build.scm:241
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
"                         as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --root=TẬP-TIN     tạo TẬP-TIN một liên kết mềm đến kết quả, và đăng ký nó\n"
"                         như là bộ gom rác gốc"

#: guix/scripts/build.scm:244
msgid ""
"\n"
"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
"\n"
"      --log-file         trả về tên của tập-tin nhật ký cho dẫn xuất đã cho"

#: guix/scripts/build.scm:249 guix/scripts/download.scm:53
#: guix/scripts/package.scm:467 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:414
#: guix/scripts/lint.scm:469
msgid ""
"\n"
"  -h, --help             display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help             hiển thị trợ giúp này rồi thoát"

#: guix/scripts/build.scm:251 guix/scripts/download.scm:55
#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:568 guix/scripts/system.scm:416
#: guix/scripts/lint.scm:473
msgid ""
"\n"
"  -V, --version          display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version          hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"

#: guix/scripts/build.scm:383
#, scheme-format
msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
msgstr "mã nguồn không khớp bất kỳ gói nào:~{ ~a~}~%"

#: guix/scripts/build.scm:417 guix/scripts/download.scm:96
#: guix/scripts/package.scm:694 guix/scripts/gc.scm:122
#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system.scm:499
#: guix/scripts/lint.scm:521
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: tùy chọn không được chấp nhận~%"

#: guix/scripts/build.scm:445
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "không có nhật ký dịch cho “~a'~%"

#: guix/scripts/download.scm:44
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
"and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix download [TÙY-CHỌN] URL\n"
"Tải về tập tin từ URL, thêm nó vào kho chứa, và in đường dẫn\n"
"và mã băm nội dung của nó.\n"
"\n"
"Các định dạng được hỗ trợ: “nix-base32” (mặc định), “base32”, và “base16”\n"
"(dùng “hex” và “hexadecimal” cũng được).\n"

#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       ghi mã băm theo định dạng đã cho"

#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "định dạng băm không được hỗ trợ: ~a~%"

#: guix/scripts/download.scm:106
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: gặp lỗi khi phân tích URI~%"

#: guix/scripts/download.scm:117
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: gặp lỗi khi tải về~%"

#: guix/scripts/package.scm:98
#, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "gặp lỗi khi biên dịch hồ sơ trống rỗng~%"

#: guix/scripts/package.scm:114
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "chuyển từ thế hệ ~a sang ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:133
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "không có gì cần làm: đã là một hồ sơ trống rỗng~%"

#: guix/scripts/package.scm:145
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "đang xóa ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:296
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "gói “~a” thiếu kết xuất “~a'~%"

#: guix/scripts/package.scm:313
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: không tìm thấy gói~%"

#: guix/scripts/package.scm:406
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "Những định nghĩa biến môi trường sau đây là cần thiết:~%"

#: guix/scripts/package.scm:422
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix package [TÙY CHỌN]… GÓI…\n"
"Cài đặt, gỡ bỏ hay cập nhật GÓI trong một giao dịch đơn.\n"

#: guix/scripts/package.scm:424
msgid ""
"\n"
"  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  -i, --install=GÓI      cài đặt GÓI"

#: guix/scripts/package.scm:426
msgid ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
"                         install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=BT\n"
"                         cài đặt gói được BT định giá cho"

#: guix/scripts/package.scm:429
msgid ""
"\n"
"  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --remove=GÓI       gỡ bỏ GÓI"

#: guix/scripts/package.scm:431
msgid ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=BTCQ]   cập nhật tất cả các gói khớp với BTCQ"

#: guix/scripts/package.scm:433
msgid ""
"\n"
"      --roll-back        roll back to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
"      --roll-back        quay lại thế hệ trước"

#: guix/scripts/package.scm:435
msgid ""
"\n"
"      --search-paths     display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
"      --search-paths     hiển thị các định nghĩa biến môi trường cần thiết"

#: guix/scripts/package.scm:437
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
"                         list generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=MẪU]\n"
"                         liệt kê các gói khớp MẪU"

#: guix/scripts/package.scm:440
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=MẪU]\n"
"                         xóa các bộ tạo khớp MẪU"

#: guix/scripts/package.scm:443
msgid ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
"                         switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=MẪU\n"
"                         chuyển sang một thế hệ khớp MẪU"

#: guix/scripts/package.scm:446
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=HỒ_SƠ    dùng hồ sơ đưa ra thay cho hồ sơ mặc định"

#: guix/scripts/package.scm:449
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        dùng chương trình mồi Guile để biên dịch hồ sơ"

#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/pull.scm:74
msgid ""
"\n"
"      --verbose          produce verbose output"
msgstr ""
"\n"
"      --verbose          tạo ra kết xuất chi tiết"

#: guix/scripts/package.scm:454
msgid ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -s, --search=BTCQ      tìm trong tóm lược và mô tả\n"
"                          sử dụng BIỂU THỨC CHÍNH QUY"

#: guix/scripts/package.scm:456
msgid ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n"
"                         kiệt kê các gói khớp BTCQ đã cài đặt"

#: guix/scripts/package.scm:459
msgid ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -A, --list-available[=BIỂU-THỨC-CHÍNH-QUY]\n"
"                         kiệt kê các gói khớp BTCQ"

#: guix/scripts/package.scm:462
msgid ""
"\n"
"  --show=PACKAGE         show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  --show=GÓI             hiển thị thông tin chi tiết về GÓI"

#: guix/scripts/package.scm:698
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: đối số ngoại lai~%"

#: guix/scripts/package.scm:708
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Thử chạy lệnh \"info “(guix) Invoking guix package'\" để có thêm thông tin.~%"

#: guix/scripts/package.scm:730
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "lỗi: trong khi tạo thư mục “~a”: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:734
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Hãy tạo thư mục “~a”, với bạn là chủ sở hữu.~%"

#: guix/scripts/package.scm:741
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "lỗi: thư mục “~a” không được sở hữu bởi bạn~%"

#: guix/scripts/package.scm:744
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Vui lòng đổi chủ sở hữu của “~a” thành ~s.~%"

#: guix/scripts/package.scm:777
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "không thể chuyển đến thế hệ “~a'~%"

#: guix/scripts/package.scm:809 guix/scripts/package.scm:910
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "cú pháp không hợp lệ: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:846
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "không có gì cần làm~%"

#: guix/scripts/package.scm:861
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a gói trong hồ sơ~%"

#: guix/scripts/package.scm:876
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Tạo ~a\t~a"

#: guix/scripts/package.scm:883
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(hiện tại)~%"

#: guix/scripts/gc.scm:39
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix gc [TÙY-CHỌN]… ĐƯỜNG-DẪN…\n"
"Gọi bộ xử lý rác.\n"

#: guix/scripts/gc.scm:41
msgid ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=TỐI-THIỂU]\n"
"                         sưu tập TỐI-THIỂU byte rác"

#: guix/scripts/gc.scm:44
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete           attempt to delete PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete           cố xóa ĐƯỜNG DẪN"

#: guix/scripts/gc.scm:46
msgid ""
"\n"
"      --list-dead        list dead paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-dead        liệt kê các đường dẫn đã chết"

#: guix/scripts/gc.scm:48
msgid ""
"\n"
"      --list-live        list live paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-live        liệt kê đường dẫn còn sống"

#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"\n"
"      --references       list the references of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --references       liệt kê các tham chiếu của ĐƯỜNG-DẪN"

#: guix/scripts/gc.scm:53
msgid ""
"\n"
"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -R, --referrers        liệt kê các điều kiện cần cho biến PATH"

#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
"      --referrers        list the referrers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --referrers        liệt kê các ĐƯỜNG DẪN cho biến PATH"

#: guix/scripts/gc.scm:84
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "số lượng kho chứa không hợp lệ: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:45
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix hash [TÙY-CHỌN] TẬP-TIN\n"
"Trả về mã băm của TẬP-TIN.\n"
"\n"
"Các định dạng được hỗ trợ: “nix-base32” (mặc định), “base32”, và “base16”\n"
"(“hex” và “hexadecimal” có thể được dùng cũng tốt).\n"

#: guix/scripts/hash.scm:52
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive        tính mã băm trên TẬP-TIN một cách đệ quy"

#: guix/scripts/hash.scm:103
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:258
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:137
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "số lượng đối số không đúng~%"

#: guix/scripts/pull.scm:72
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix pull [TÙY-CHỌN]…\n"
"Tải về và khai triển phiên bản mới nhất của Guix.\n"

#: guix/scripts/pull.scm:76
msgid ""
"\n"
"      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
msgstr ""
"\n"
"      --url=URL          tải gói Guix từ URL"

#: guix/scripts/pull.scm:78
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        dùng chương trình mồi Guile để biên dịch Guix"

#: guix/scripts/pull.scm:132
msgid "tarball did not produce a single source directory"
msgstr "kho tar không sản sinh ra một thư mục mã nguồn đơn"

#: guix/scripts/pull.scm:150
#, scheme-format
msgid "unpacking '~a'...~%"
msgstr "đang giải nén “~a”…~%"

#: guix/scripts/pull.scm:159
msgid "failed to unpack source code"
msgstr "gặp lỗi khi giải gói mã nguồn"

#: guix/scripts/pull.scm:200
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr "đã cập nhật ~a thành công được triển khai dưới “~a'~%"

#: guix/scripts/pull.scm:203
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr "gặp lỗi khi cập nhật Guix, hãy kiểm tra nhật ký biên dịch~%"

#: guix/scripts/pull.scm:205
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix đã cập nhật rồi\n"

#: guix/scripts/pull.scm:215
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: gặp đối số bất thường~%"

#: guix/scripts/pull.scm:224
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "gặp lỗi khi tải về cập nhật mới nhất của mã nguồn, đang thoát\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "chứng thực và ủy quyền của cái thay thế bị tắt!~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "tải về  từ “~a” gặp lỗi: ~a, ~s~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "khi đang lấy ~a: máy chủ hơi chậm một tí~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "dùng “--no-substitutes” nếu vấn đề vẫn không được giải quyết~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:221
#, scheme-format
msgid "updating list of substitutes from '~a'...~%"
msgstr "đang cập nhật danh sách thay thế từ “~a”…~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:253
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "phiên bản chữ ký phải là con số: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:257
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "phiên bản chữ ký không được hỗ trợ: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:265
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:269
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "định dạng trường chữ ký không hợp lệ: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:304
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "chữ ký không hợp lệ cho “~a'~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:306
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr "mã băm không khớp nhau cho “~a'~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:308
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr "“~a” được ký bằng khóa trái phép~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:310
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "chữ ký trên “~a” bị hỏng~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:344
#, scheme-format
msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr "cái thay thế tại “~a” thiếu chữ ký~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:532
#, scheme-format
msgid "Downloading, please wait...~%"
msgstr "Đang tải, vui lòng chờ…~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:534
#, scheme-format
msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
msgstr "(Hãy cân nhắc nâng cấp Guile để nhận được báo cáo tiến trình đúng đắn.)~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:547
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "lỗi truy vấn tên máy: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
msgid ""
"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix substitute-binary [TÙY-CHỌN]…\n"
"Công cụ nội tại để thay thế nhị phân dịch sẵn thành dịch nội bộ.\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:558
msgid ""
"\n"
"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
"                         store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
"      --query            báo cáo trên tính sẵn sàng của thay thế cho\n"
"                         các tên tập-tin lưu trữ được chuyển trên đầu ra tiêu chuẩn"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:561
msgid ""
"\n"
"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
"                         DESTINATION"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute TẬP-TIN-LƯU ĐÍCH\n"
"                         tải về TẬP-TIN-LƯU và lưu nó trong tập tin ĐÍCH\n"
"                         Nar"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:606
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "ACL dành cho nhập kho lưu dường như là chưa được khởi tạo, việc thay thế có lẽ là không sẵn sàng\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:640
#, scheme-format
msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%"
msgstr "URL thay thế sẽ không được dùng:~{ ~a~}~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:666
#, scheme-format
msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
msgstr "gặp lỗi khi tìm máy “~a” (~a), bộ thay thế đã bị tắt~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:777
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: không chấp nhận các tùy chọn~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:58
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr "không thể tìm thấy khóa công cho khóa bí mật “~a'~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:78
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr "lỗi: chữ ký không hợp lệ: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:80
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr "lỗi: khóa công không đúng: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:82
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr "lỗi: dữ liệu chữ ký bị hỏng: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:126
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix authenticate TÙY-CHỌN…\n"
"Ký hoặc xác minh chữ ký trên tập tin đã cho.  Công cụ này được dùng\n"
"nội bộ bởi “guix-daemon”.\n"

#: guix/scripts/authenticate.scm:132
msgid "wrong arguments"
msgstr "các đối số sai"

#: guix/scripts/system.scm:75
#, scheme-format
msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin hệ điều hành “~a”: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:79
#, scheme-format
msgid "~a: error: ~a~%"
msgstr "~a: lỗi: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:83
#, scheme-format
msgid "failed to load operating system file '~a':~%"
msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin hệ điều hành “~a”:~%"

#: guix/scripts/system.scm:120
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "gặp lỗi khi đăng ký “~a” dưới ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:152
#, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr "gặp lỗi khi cài đặt GRUB trên thiết bị “~a'~%"

#: guix/scripts/system.scm:169
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "đang khởi tạo hệ thống tập tin gốc hiện tại~%"

#: guix/scripts/system.scm:223
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "đang kích hoạt hệ thống…~%"

#: guix/scripts/system.scm:273
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgstr "tham số khởi động không được thừa nhận cho “~a'~%"

#: guix/scripts/system.scm:369
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "đang khởi tạo hệ điều hành dưới “~a”…~%"

#: guix/scripts/system.scm:385
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix system [TÙY-CHỌN] THAO-TÁC TẬP-TIN\n"
"biên dịch hệ điều hành khai báo trong TẬP-TIN tuân theo THAO-TÁC.\n"

#: guix/scripts/system.scm:388
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Các giá trị hợp lệ cho THAO TÁC là:\n"

#: guix/scripts/system.scm:389
msgid "  - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
msgstr "  - “reconfigure”, chuyển thành cấu hình hệ điều hành mới\n"

#: guix/scripts/system.scm:391
msgid "  - 'build', build the operating system without installing anything\n"
msgstr "  - “build”, biên dịch hệ điều hành mà không cài gì\n"

#: guix/scripts/system.scm:393
msgid "  - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr "  - “vm”, biên dịch một ảnh máy ảo kiểu mà có thể chia sẻ trên kho máy\n"

#: guix/scripts/system.scm:395
msgid "  - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr "  - “vm-image”, biên dịch một ảnh máy ảo đứng tự do\n"

#: guix/scripts/system.scm:397
msgid "  - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr "  - “disk-image”, biên dịch ảnh đĩa, phù hợp để dùng cho đĩa USB\n"

#: guix/scripts/system.scm:399
msgid "  - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
msgstr "  - “init”, khởi tạo một hệ thống tập tin gốc để chạy GNU.\n"

#: guix/scripts/system.scm:403
msgid ""
"\n"
"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
"      --image-size=CỠ    cho “vm-image”, sản sinh ảnh theo CỠ này"

#: guix/scripts/system.scm:405
msgid ""
"\n"
"      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grub          dành cho “init”, đừng cài GRUB"

#: guix/scripts/system.scm:407
msgid ""
"\n"
"      --share=SPEC       for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"      --share=SPEC       cho “vm”, chia sẻ hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC"

#: guix/scripts/system.scm:409
msgid ""
"\n"
"      --expose=SPEC      for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"      --expose=SPEC      cho “vm”, phơi bày hệ thống tập tin chủ tuân theo SPEC"

#: guix/scripts/system.scm:411
msgid ""
"\n"
"      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
"\n"
"      --full-boot        cho “vm”, tạo một chuỗi mồi đầy đủ"

#: guix/scripts/system.scm:507
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: không hiểu thao tác~%"

#: guix/scripts/system.scm:524
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "sai số lượng đối số cho thao tác “~a'~%"

#: guix/scripts/system.scm:544
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập cấu hình~%"

#: guix/scripts/lint.scm:82
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Các bộ kiểm định sẵn có:~%"

#: guix/scripts/lint.scm:102
msgid "description should not be empty"
msgstr "phần mô tả không thể là rỗng"

#: guix/scripts/lint.scm:109
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "phần mô tả nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số"

#: guix/scripts/lint.scm:125
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
"các câu trong phần mô tả nên theo sau bởi ~\n"
"hai dấu cách; có thể phạm luật ~p tại ~{~a~^, ~}"

#: guix/scripts/lint.scm:146
msgid "pkg-config should probably be a native input"
msgstr "pkg-config nên hầu như chắc chắn là đầu vào nguyên bản"

#: guix/scripts/lint.scm:161
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "tóm lược không thể trống rỗng"

#: guix/scripts/lint.scm:169
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "không có dấu chấm ở cuối phần tóm lược"

#: guix/scripts/lint.scm:181
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "không có bài viết tại đầu của tóm lược"

#: guix/scripts/lint.scm:188
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "tóm lược nên ngắn hơn 80 ký tự"

#: guix/scripts/lint.scm:194
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "phần tóm lược nên bắt đầu bằng một chữ HOA hay chữ số"

#: guix/scripts/lint.scm:201
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "phần tóm lược không nên bắt đầu bằng tên gói"

#: guix/scripts/lint.scm:270
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "URI ~a không thể tiếp cận: ~a (~s)"

#: guix/scripts/lint.scm:278
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "URI ~a không tìm thấy miền: ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:286
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a không tiếp cận được: ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:312
msgid "invalid value for home page"
msgstr "giá trị của trang chủ không hợp lệ"

#: guix/scripts/lint.scm:315
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "URL trang chủ không hợp lệ: ~s"

#: guix/scripts/lint.scm:336
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "tên tập tin của các miếng vá nên bắt đầu bằng tên của gói"

#: guix/scripts/lint.scm:374
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: tóm lược dự kiến: ~s~%"

#: guix/scripts/lint.scm:386
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed description:~%     \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: mô tả dự kiến:~%     \"~a\"~%"

#: guix/scripts/lint.scm:415
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Phê duyệt mô tả gói"

#: guix/scripts/lint.scm:419
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Phê duyệt tóm lược và mô tả gói GNU"

#: guix/scripts/lint.scm:423
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Đầu vào định danh cái mà có thể là đầu vào tự nhiên"

#: guix/scripts/lint.scm:427
msgid "Validate file names of patches"
msgstr "Phê duyệt tên tập tin của bản vá"

#: guix/scripts/lint.scm:431
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Phê duyệt các URL trang chủ"

#: guix/scripts/lint.scm:435
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Phê chuẩn các URL"

#: guix/scripts/lint.scm:439
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Phê duyệt phần tóm lược của gói"

#: guix/scripts/lint.scm:464
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
"Usage: guix lint [TÙY CHỌN]… [GÓI]…\n"
"Chạy một nhóm các bộ kiểm định trên gói đã chỉ ra; nếu không chỉ ra cái nào, chạy các bộ kiểm định trên mọi gói.\n"

#: guix/scripts/lint.scm:466
msgid ""
"\n"
"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         only run the specificed checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --checkers=KIỂM1,KIỂM2…\n"
"                         chỉ chạy những bộ kiểm đã cho"

#: guix/scripts/lint.scm:471
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    hiển thị danh sách bộ kiểm sẵn có"

#: guix/scripts/lint.scm:491
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: bộ kiểm tra không hợp lệ~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:438
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "việc xác minh chữ ký cho “~a'~% gặp lỗi"

#: guix/gnu-maintenance.scm:440
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(có thể nguyên nhân là do khóa công không có trong chùm chìa khóa của bạn)~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:515
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: không thể xác định tập tin nguồn"

#: guix/gnu-maintenance.scm:520
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: không có trường phiên bản “version” trong nguồn; bỏ qua~%"

#: guix/ui.scm:137
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi cài đặt miền địa phương: ~a~%"

#: guix/ui.scm:156
msgid ""
"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Bản quyền (C) 2014 thuộc về các tác giả Guix.\n"
"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"

#: guix/ui.scm:164
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Hãy thông báo lỗi cho ~a.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>."

#: guix/ui.scm:166
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a trang chủ: <~a>"

#: guix/ui.scm:168
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"

#: guix/ui.scm:175
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: số không hợp lệ~%"

#: guix/ui.scm:192
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "số không hợp lệ: ~a~%"

#: guix/ui.scm:215
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "không hiểu đơn vị: ~a~%"

#: guix/ui.scm:226
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: gói “~a” có đầu vào không hợp lệ: ~s~%"

#: guix/ui.scm:233
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: hệ thống dịch “~a” không hỗ trợ dịch chéo~%"

#: guix/ui.scm:238
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%"

#: guix/ui.scm:241
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "thế hệ “~a” của hồ sơ “~a” không tồn tại~%"

#: guix/ui.scm:245
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi kết nối đến “~a”: ~a~%"

#: guix/ui.scm:250
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "biên dịch gặp lỗi: ~a~%"

#: guix/ui.scm:253
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "tham chiếu đến đầu ra không hợp lệ “~a” của dẫn suất “~a'~%"

#: guix/ui.scm:264
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"

#: guix/ui.scm:283
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "gặp lỗi khi đọc biểu thức ~s: ~s~%"

#: guix/ui.scm:289
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "gặp lỗi khi định giá biểu thức “~a”: ~s~%"

#: guix/ui.scm:298
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "biểu thức “~s” không được định giá cho gói~%"

#: guix/ui.scm:350
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây nên được được biên dịch:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:355
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Tập tin sau đây nên được tải về:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:361
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Nguồn sau đây sẽ được biên dịch:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:366
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Những tập tin sau đây sẽ được tải về:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:418
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây sẽ nên bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:423
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây sẽ bị gỡ bỏ:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:436
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây nên được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:441
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được nâng cấp:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:452
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây nên được cài đặt:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:457
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Gói sau đây sẽ được cài đặt:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:474
msgid "<unknown location>"
msgstr "<không hiểu vị trí>"

#: guix/ui.scm:500
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục cấu hình “~a”: ~a~%"

#: guix/ui.scm:600 guix/ui.scm:614
msgid "unknown"
msgstr "không hiểu"

#: guix/ui.scm:723
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "đối số không hợp lệ: ~a~%"

#: guix/ui.scm:732
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Chạy lệnh “guix --help” để biết thêm thông tin.~%"

#: guix/ui.scm:762
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: guix LỆNH ĐỐI_SỐ…\n"
"Chạy LỆNH với các ĐỐI SỐ.\n"

#: guix/ui.scm:765
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "LỆNH phải là một trong số những câu lệnh con được liệt kê dưới đây:\n"

#: guix/ui.scm:785
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: không tìm thấy lệnh~%"

#: guix/ui.scm:803
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: thiếu tên lệnh~%"

#: guix/ui.scm:811
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: tùy chọn không được thừa nhận “~a'~%"

#: guix/http-client.scm:217
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "đang dùng Guile ~a, mà nó lại không hỗ trợ ~s bộ mã~%"

#: guix/http-client.scm:220
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "tải về gặp lỗi; dùng Guile mới hơn~%"

#: guix/http-client.scm:232
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "đang cho chuyển hướng sang “~a”…~%"

#: guix/http-client.scm:241
msgid "download failed"
msgstr "tải về gặp lỗi"

#: guix/nar.scm:155
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "chữ ký không phải là một biểu thức s hợp lệ"

#: guix/nar.scm:164
msgid "invalid signature"
msgstr "chữ ký sai"

#: guix/nar.scm:168
msgid "invalid hash"
msgstr "giá trị băm sai"

#: guix/nar.scm:176
msgid "unauthorized public key"
msgstr "khóa công trái phép"

#: guix/nar.scm:181
msgid "corrupt signature data"
msgstr "dữ liệu chữ ký bị hỏng"

#: guix/nar.scm:201
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "tập hợp tập tin trong kho lưu bị hỏng"

#: guix/nar.scm:211
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "đang nhập tập tin hay thư mục “~a”…~%"

#: guix/nar.scm:222
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "tìm thấy chữ ký cho “~a'~% không hợp lệ"

#: guix/nar.scm:229
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "tập tin đã nhập vào thiết chữ ký"

#: guix/nar.scm:268
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "dấu kết-thúc-tập-tin kho lưu không hợp lệ"

#~ msgid "~a: not a number~%"
#~ msgstr "~a: không phải con số~%"

#~ msgid "unexpected executable file marker"
#~ msgstr "gặp bộ tạo tập tin thi hành không cần"

#~ msgid "unsupported nar file type"
#~ msgstr "kiểu tập tin nar không được hỗ trợ"

#~ msgid "unsupported file type"
#~ msgstr "kiểu tập tin không được hỗ trợ"

#~ msgid "invalid nar signature"
#~ msgstr "chữ ký “nar” không hợp lệ"

#~ msgid "invalid nar end-of-file marker"
#~ msgstr "bộ tạo cuối-tập-tin nar không hợp lệ"

#~ msgid "invalid symlink tokens"
#~ msgstr "thẻ bài liên kết mềm không hợp lệ"

#~ msgid "unexpected directory entry termination"
#~ msgstr "gặp chấm dứt đề mục thư mục bất ngờ"

#~ msgid "unexpected directory inter-entry marker"
#~ msgstr "gặp bộ tạo mục-tin-kết_thúc thư mục bất ngờ"

#~ msgid "unsupported nar entry type"
#~ msgstr "kiểu đề mục nar không được hỗ trợ"

#~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
#~ msgstr "Xin chào, gia đình GNU: Một gói GNU ví dụ"

#~ msgid "Print lines matching a pattern"
#~ msgstr "In ra những dòng khớp với một mẫu"

#~ msgid "Stream editor"
#~ msgstr "Trình soạn thảo luồng dữ liệu"

#~ msgid "Managing tar archives"
#~ msgstr "Quản lý kho lưu tar"

#~ msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
#~ msgstr "Áp dụng những khác biệt này vào bản gốc, với các sao lưu tùy chọn"

#~ msgid "Comparing and merging files"
#~ msgstr "So sánh và hòa trộn các tập tin"

#~ msgid "Operating on files matching given criteria"
#~ msgstr "Thực hiện trên những tập tin khớp với điều kiện đã cho"

#~ msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
#~ msgstr "Tiện ích lõi GNU (file, text, shell)"

#~ msgid "Remake files automatically"
#~ msgstr "Tạo lại các tập tin một cách tự động"

#~ msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
#~ msgstr "Tiện ích nhị phân: bfd gas gprof ld"

#~ msgid "The GNU C Library"
#~ msgstr "Thư viện C từ GNU"

#~ msgid "Database of current and historical time zones"
#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu của hiện tại và múi giờ lịch sử"

#~ msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
#~ msgstr "Thư viện GNU C++ chuẩn (khâu trung gian)"

#~ msgid "The linker wrapper"
#~ msgstr "Bộ bao liên kết"

#~ msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
#~ msgstr "Lược đồ thực thi có dụng ý đặc biệt cho phần mở rộng"

#~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
#~ msgstr "Một framework để biên dịch bộ đọc dành cho GNU Guile"

#~ msgid "Guile bindings to ncurses"
#~ msgstr "Guile ràng buộc vào ncurses"

#~ msgid "Run jobs at scheduled times"
#~ msgstr "Chạy các công việc theo lịch biểu"

#~ msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
#~ msgstr "Bộ sưu tập của các mô-đun Lược đồ Guile"

#~ msgid "Guile bindings to libssh"
#~ msgstr "Guile ràng buộc vào libssh"

#~ msgid "Manipulate plain text files as databases"
#~ msgstr "Thao tác các tập tin văn bản thường như là cơ sở dữ liệu"

#~ msgid "package `~a' has no source~%"
#~ msgstr "gói “~a” không có nguồn~%"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  -n, --dry-run          show what would be done without actually doing it"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  -n, --dry-run          hiển thị những gì được làm nhưng không thực hiện thật"

#~ msgid "Yeah..."
#~ msgstr "Đúng…"

#~ msgid ""
#~ "The grep command searches one or more input files for lines containing a\n"
#~ "match to a specified pattern.  By default, grep prints the matching\n"
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Lệnh grep tìm kiếm trong một hay nhiều tập tin đầu vào những dòng có chứa\n"
#~ "từ khớp mẫu đã cho. Theo mặc định, lệnh grep sẽ in ra các dòng khớp mẫu."

#~ msgid ""
#~ "GNU recutils is a set of tools and libraries to access human-editable,\n"
#~ "text-based databases called recfiles.  The data is stored as a sequence of\n"
#~ "records, each record containing an arbitrary number of named fields."
#~ msgstr ""
#~ "GNU recutils là một tập hợp công cụ và thư viện cho phép truy cập các tập tin\n"
#~ "rec là kiểu cơ sở dữ liệu dựa trên dạng văn bản thường, con người có thể đọc được.\n"
#~ "Dữ liệu được lưu thành các bản ghi kế tiếp nhau, mỗi bản ghi chứa các thuộc tính\n"
#~ "của các trường đã được đặt tên"

#~ msgid "profile `~a' does not exist~%"
#~ msgstr "hồ sơ “~a” không tồn tại~%"

debug log:

solving 2ef51aaeba ...
found 2ef51aaeba in https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

(*) Git path names are given by the tree(s) the blob belongs to.
    Blobs themselves have no identifier aside from the hash of its contents.^

Code repositories for project(s) associated with this external index

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.