unofficial mirror of guix-patches@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Nicolas Goaziou <mail@nicolasgoaziou.fr>
To: 43635@debbugs.gnu.org
Cc: rndd@tuta.io
Subject: [bug#43635] [PATCH] gnu: Add emacs-sqlite.
Date: Sun, 27 Sep 2020 14:31:57 +0200	[thread overview]
Message-ID: <87o8lr4czm.fsf@nicolasgoaziou.fr> (raw)
In-Reply-To: <MIB7VYG--3-2@tuta.io> (Adam Kandur via Guix-patches via's message of "Sat, 26 Sep 2020 22:36:58 +0200 (CEST)")

Hello,

Adam Kandur via Guix-patches via <guix-patches@gnu.org> writes:

> Subject: [PATCH] gnu: Add emacs-sqlite.
>
> * gnu/packages/emacs-xyz.scm (emacs-sqlite): New variable.

Thank you!

Some comments follow.

> +(define-public emacs-sqlite.el

The same should be emacs-sqlite.

> +  (let ((commit "dad42b8bbca4994be1871343dd18fd6528ee5797")
> +	(revision "1"))

You need to provide a comment explaining why you're choosing a specific
commit instead of a tagged release (in this case, that's because there
is no tagged commit).

Also, mind the indentation. (revision ...) should be vertically aligned
with (commit ...)

> +    (package
> +      (name "emacs-sqlite.el")

See above.

> +      (build-system emacs-build-system)
> +      (version (git-version "0.0.0" revision commit))

The base version is "1.0" per keyword in the main Elisp file, not
"0.0.0".

> +      (source
> +       (origin
> +         (method git-fetch)
> +         (uri (git-reference
> +	       (url "https://gitlab.com/cnngimenez/sqlite.el.git")

You can drop the ".git" suffix in the URL.

> +	       (commit commit)))
> +         (file-name (git-file-name name version))
> +         (sha256 (base32 "06ln4vijl8kii3nzc5cscgsadx1fqgxksflijd3ain83bn8g4wrd"))))

(base32 ...) should be moved on the line below.

> +      (home-page "https://gitlab.com/cnngimenez/sqlite.el.git")

Likewise, please drop the ".git" suffix.

> +      (synopsis "SQLite Interface for EmasLisp")

There's a typo in EmacsLisp, which I suggest to write "Emacs Lisp".

> +      (description "This code was retrieved from the EmacsWiki at Dicember 26, 2013. At that point was two developers:
> +    @cnngimenez
> +    @KIDD (Raimon Grau)")

This description is not useful. I suggest to use the one from EmacsWiki,
quoted here:

  @code{sqlite.el} is a simple SqliteInterface for connecting and retrieving
  information using the SQLite program through Elisp programming.  It is
  not intended as a user interface.

Could you send an updated patch?

Regards,
-- 
Nicolas Goaziou




  reply	other threads:[~2020-09-27 12:33 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2020-09-26 20:36 [bug#43635] [PATCH] gnu: Add emacs-sqlite Adam Kandur via Guix-patches via
2020-09-27 12:31 ` Nicolas Goaziou [this message]
2020-09-27 13:18 ` [bug#43635] hope, this is right Adam Kandur via Guix-patches via
2020-10-01 13:42   ` Nicolas Goaziou

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://guix.gnu.org/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=87o8lr4czm.fsf@nicolasgoaziou.fr \
    --to=mail@nicolasgoaziou.fr \
    --cc=43635@debbugs.gnu.org \
    --cc=rndd@tuta.io \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).