From: Kenichi Handa <handa@m17n.org>
Cc: emacs-devel@gnu.org, miles@gnu.org
Subject: Re: utf-8 cjk translation bug?
Date: Thu, 2 Oct 2003 10:08:15 +0900 (JST) [thread overview]
Message-ID: <200310020108.KAA03803@etlken.m17n.org> (raw)
In-Reply-To: <rzq65j9nn4j.fsf@albion.dl.ac.uk> (message from Dave Love on Wed, 01 Oct 2003 13:44:28 +0100)
In article <rzq65j9nn4j.fsf@albion.dl.ac.uk>, Dave Love <d.love@dl.ac.uk> writes:
>> I think the reason why they are excluded from the
>> translation is that they are representable by the charset
>> mule-unicode-e000-ffff, thus there's no need of translation.
> That was part of the reason for it -- the hash-based translation code
> is only relevant because we more-or-less used up the code space for
> the BMP. I also chose the boundaries to avoid breaking the region
> between the mule-unicode and CJK charsets.
Sorry, I don't understand the meaning of the last sentence.
>> It seems to be a reasonable decision, but considering that
>> most users don't have an ISO10646-1 font containing those
>> glyphs,
> I thought they typically did if they had 10646 fonts at all. Is the
> problem that in recent XFree86, for instance, the double-width
> characters are in different fonts which have `adstyl' `ja' or `ko'?
Ah, right, they have double-width glyphs for those chars.
But, I think there are still many those who are not using
the recent XFree86, or who have not installed those fonts.
> As far as I remember, the fontset code doesn't deal with that yet.
> (So many special cases, sigh.)
Right. So, even for XFree86 users, to utilize those fonts,
we need extra work.
>> and that those characters can also be regarded as
>> CJK components (only CJK users uses them), I think we had
>> better not exclude them from the translation.
> I'm not really convinced, but I don't feel strongly about it. (If the
> extra charsets hadn't been added before mule-unicode, we'd just have
> covered the BMP with more mule-unicode ones.)
And if I knew it took that long time to release the code
that contains mule-unicode charsets, I'd implemented a
single 3-dimensional charset that covers almost all Unicode
characters (Charset-ID 159 is not yet used).
>> So, I suggest changing the above line (and similar lines in
>> the other subst-XXX.el) to:
>>
>> (if (>= unicode #x2e80)
>> (puthash unicode char ucs-unicode-to-mule-cjk))
>>
>> and modify ccl-decode-mule-utf-8 to check translation also
>> for those characters.
>>
>> Dave, what do you think? Does such a change leads to any
>> problem?
> As far as I remember, it includes too much, and you end up displaying
> some characters double width that probably shouldn't be, but I don't
> remember which. How about including the ranges of the double-width
> Western characters and the high CJK stuff explicitly? I guess it
> doesn't expand the tables greatly.
Ok, I've just installed a code that include U+FF00..U+FFEF
in the decode tables.
Now, in utf-translate-cjk mode:
(decode-coding-string
(encode-coding-string "NECエレクトロニクス(株)" 'utf-8)
'utf-8)
=> "NECエレクトロニクス(株)"
---
Ken'ichi HANDA
handa@m17n.org
next prev parent reply other threads:[~2003-10-02 1:08 UTC|newest]
Thread overview: 18+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2003-09-30 8:30 utf-8 cjk translation bug? Miles Bader
2003-09-30 9:50 ` Jason Rumney
2003-09-30 10:05 ` Miles Bader
2003-09-30 12:59 ` Kenichi Handa
2003-10-01 12:44 ` Dave Love
2003-10-02 1:08 ` Kenichi Handa [this message]
2003-10-03 16:04 ` Dave Love
2003-10-03 16:34 ` Jason Rumney
2003-10-06 2:29 ` Miles Bader
2003-10-06 20:00 ` Miles Bader
2003-10-06 20:53 ` Jason Rumney
2003-10-06 23:18 ` Kenichi Handa
2003-10-07 9:57 ` Stephen J. Turnbull
2003-10-07 11:41 ` Dave Love
2003-10-07 11:40 ` Dave Love
2003-10-06 23:53 ` Kenichi Handa
2003-10-10 16:56 ` Dave Love
2003-10-13 23:55 ` Kenichi Handa
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/emacs/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=200310020108.KAA03803@etlken.m17n.org \
--to=handa@m17n.org \
--cc=emacs-devel@gnu.org \
--cc=miles@gnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).