From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: from mp12.migadu.com ([2001:41d0:2:4a6f::]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits)) by ms5.migadu.com with LMTPS id kHfSG/Ung2NHtAAAbAwnHQ (envelope-from ) for ; Sun, 27 Nov 2022 10:03:49 +0100 Received: from aspmx1.migadu.com ([2001:41d0:2:4a6f::]) (using TLSv1.3 with cipher TLS_AES_256_GCM_SHA384 (256/256 bits)) by mp12.migadu.com with LMTPS id +P2dG/Ung2PcUgEAauVa8A (envelope-from ) for ; Sun, 27 Nov 2022 10:03:49 +0100 Received: from lists.gnu.org (lists.gnu.org [209.51.188.17]) (using TLSv1.2 with cipher ECDHE-RSA-AES256-GCM-SHA384 (256/256 bits)) (No client certificate requested) by aspmx1.migadu.com (Postfix) with ESMTPS id 1BC96A91A for ; Sun, 27 Nov 2022 10:03:49 +0100 (CET) Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1ozDYs-00021I-TE; Sun, 27 Nov 2022 04:02:55 -0500 Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1ozDYr-00020p-Dt for emacs-orgmode@gnu.org; Sun, 27 Nov 2022 04:02:53 -0500 Received: from mout02.posteo.de ([185.67.36.66]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1ozDYo-0006Ob-EW for emacs-orgmode@gnu.org; Sun, 27 Nov 2022 04:02:53 -0500 Received: from submission (posteo.de [185.67.36.169]) by mout02.posteo.de (Postfix) with ESMTPS id D5F0B24014A for ; Sun, 27 Nov 2022 10:02:35 +0100 (CET) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/simple; d=posteo.net; s=2017; t=1669539755; bh=quCukblS+gsz/AkgQydqLWG/jheTQtxS2xrt/7b2dsw=; h=Date:From:To:Cc:Subject:From; b=NdvATQcs/kTUVfvZq1nE/Ru4UvYjULm9Uzip4E54qNXGT4UrWGwGr7mjArihJ0/Gd sowMngbkPjU/w606TvMsXw2PbXFaX6/7QxbV+H5SBGDZsb2VU4CBxON5NUPVGTabvN sTQVRTiC/mOlgwdtmXzx1MvgKe7ZVfiqFRHOGcjKo9ALSrPWTtobJZXrZ+se9uqmGs p6i9go9FY3iXhWT3qGhXpVB0LW90Pt9TGEIuujOk4/vSmCCKXD3iybnbdNfYgXDB7y xcm0ZmS+q6apJFUuf9i85kPDt001IAlJCh7iwhAx7DbO9qDNQXTCl7ShWG3Jwz6mS7 SZinUqRAMfuEg== Received: from customer (localhost [127.0.0.1]) by submission (posteo.de) with ESMTPSA id 4NKjKl0ZSNz6tq1; Sun, 27 Nov 2022 10:02:35 +0100 (CET) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Date: Sun, 27 Nov 2022 09:02:35 +0000 From: gerard.vermeulen@posteo.net To: Ihor Radchenko Cc: emacs-orgmode@gnu.org, emacs-orgmode-bounces+gerard.vermeulen=posteo.net@gnu.org Subject: Re: [HELP] Translate/extend `org-clock-clocktable-language-setup' for Spanish/Dutch/more languages In-Reply-To: <87bkotjm6m.fsf@localhost> References: <87bkotjm6m.fsf@localhost> Message-ID: <4057b0bb88604e0f1ac4d18e11bf60f5@posteo.net> Received-SPF: pass client-ip=185.67.36.66; envelope-from=gerard.vermeulen@posteo.net; helo=mout02.posteo.de X-Spam_score_int: -27 X-Spam_score: -2.8 X-Spam_bar: -- X-Spam_report: (-2.8 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, DKIM_VALID_EF=-0.1, RCVD_IN_DNSWL_LOW=-0.7, RCVD_IN_MSPIKE_H2=-0.001, SPF_HELO_NONE=0.001, SPF_PASS=-0.001 autolearn=unavailable autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-BeenThere: emacs-orgmode@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org Sender: emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org X-Migadu-Flow: FLOW_IN X-Migadu-Country: US ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yhetil.org; s=key1; t=1669539829; h=from:from:sender:sender:reply-to:subject:subject:date:date: message-id:message-id:to:to:cc:cc:mime-version:mime-version: content-type:content-type: content-transfer-encoding:content-transfer-encoding: in-reply-to:in-reply-to:references:references:list-id:list-help: list-unsubscribe:list-subscribe:list-post:dkim-signature; bh=kQJeZWMqpYpxuchXX/qzAnAf1D/v7ny5Nwku+CFqjDk=; b=a3Edwq1vzi/f+PgspuvhDLGOw4OjXungYw9JvnL21Ua1qEtWIyroAk9o6u1FanUKWYpXjN XJypH8GnxlxG0bLDoaXKlm4KFoLNb7gOD6pR8itIPIUFrE+PK70Ahn1G/JTFvgOG2oJhNS B+JcFDWkQ2LRsyKNTcwEOskVFSJr6Ws1gSyX7Pg6wVUFdjPYPIa5TS9WtV/NrtlnZa1TQ/ dwI9zc8gZCXvm/gpmKIhQ+JT/YcUFYuayHqe0aFHVl80Z8jIwYVYEVRCMArCVKEyXzw1XM jqRAAUmcttN8GYf04oYSjJE5OdN67WncFEnA7d7QVa+7RpB+sBsjjHdon7o1Ug== ARC-Seal: i=1; s=key1; d=yhetil.org; t=1669539829; a=rsa-sha256; cv=none; b=WoKnXeIUP87vc+HB923QRMuEFwk/kMH2eca9W/8RRFsphSAiSJxlm9mK4mUXd8Gaa1tJqL d+wkYVo0uq49AkweWwQDUI+lW39H/9H8iuy3Fo5Hnk1prA3+nGKPcouWOJtbiwsJ4nobFV ZEeFh/GRJS1Zy4RHJb25eDCnkpS3PU1uSAit8253egBeVaCd5KfgrJqpSCEbJpcI0pwYIU DqWkwAiP5hPIHFzi0vXR6jUhQ0HKKg3ueXMlXD7zjrPl8xdxig+k/MhcE8g2xOkB/+YxJr gJb2mglAyxBsipdrTLIJW+koD4LrQN3zYFBSG1M0wTWqqNl8SewwSKdH/eTKbw== ARC-Authentication-Results: i=1; aspmx1.migadu.com; dkim=pass header.d=posteo.net header.s=2017 header.b=NdvATQcs; dmarc=pass (policy=none) header.from=posteo.net; spf=pass (aspmx1.migadu.com: domain of "emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" designates 209.51.188.17 as permitted sender) smtp.mailfrom="emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" X-Migadu-Spam-Score: -4.16 Authentication-Results: aspmx1.migadu.com; dkim=pass header.d=posteo.net header.s=2017 header.b=NdvATQcs; dmarc=pass (policy=none) header.from=posteo.net; spf=pass (aspmx1.migadu.com: domain of "emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" designates 209.51.188.17 as permitted sender) smtp.mailfrom="emacs-orgmode-bounces+larch=yhetil.org@gnu.org" X-Migadu-Queue-Id: 1BC96A91A X-Spam-Score: -4.16 X-Migadu-Scanner: scn1.migadu.com X-TUID: g3odEpZoAGF0 Hello, disclaimers: my nationality is dutch, although I am living in France=20 since 1987 and I don't use org-mode clocking. I have the following remarks: The real translation of "headline" into Dutch is "kop" (close to the=20 German translation), but if "headline" should be understood like "heading" then I would=20 recommend "rubriek" translating back in English as "column" (in a newspaper). I like=20 "rubriek" better than "kop". "Clock summary at" could be translated as "Klok overzicht op" in case a=20 date follows. Best regards -- Gerard On 27.11.2022 01:06, Ihor Radchenko wrote: > Hi, >=20 > We have the following translations for clock table column names: >=20 > ;; FIXME: translate es and nl last string "Clock summary at" > (defcustom org-clock-clocktable-language-setup > '(("en" "File" "L" "Timestamp" "Headline" "Time" "ALL" > "Total time" "File time" "Clock summary at") > ("es" "Archivo" "N" "Fecha y hora" "Tarea" "Tiempo" "TODO" > "Tiempo total" "Tiempo archivo" "Clock summary at") > ("fr" "Fichier" "N" "Horodatage" "En-t=C3=AAte" "Dur=C3=A9e" "TOUT= " > "Dur=C3=A9e totale" "Dur=C3=A9e fichier" "Horodatage sommaire =C3=A0") > ("nl" "Bestand" "N" "Tijdstip" "Hoofding" "Duur" "ALLES" > "Totale duur" "Bestandstijd" "Clock summary at") > ("de" "Datei" "E" "Zeitstempel" "Kopfzeile" "Dauer" "GESAMT" > "Gesamtdauer" "Dateizeit" "Erstellt am")) > "Terms used in clocktable, translated to different languages." > ...) >=20 > As FIXME states, we at least need to translate "Clock summary at" to > Spanish and Dutch. >=20 > Contributions for other languages are also welcome. >=20 > P.S. I am taking this opportunity with an easy help request to see how > many people would be interested to contribute non-code.