From: zimoun <zimon.toutoune@gmail.com>
To: Kyle Meyer <kyle@kyleam.com>
Cc: Ricardo Wurmus <rekado@elephly.net>, gwl-devel@gnu.org
Subject: Re: Comments on process template syntax
Date: Wed, 5 Feb 2020 16:14:45 +0100 [thread overview]
Message-ID: <CAJ3okZ0cw5dujv7OtwfHUGC1g=7Eq1S9wNumXT3nhtDDCcKvTA@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <874kw54xed.fsf@kyleam.com>
Hi,
On Wed, 5 Feb 2020 at 02:48, Kyle Meyer <kyle@kyleam.com> wrote:
>
> Ricardo Wurmus <rekado@elephly.net> writes:
>
> > Kyle Meyer <kyle@kyleam.com> writes:
> >
> >>> It would be possible to use the very same macro name and simply rename
> >>> things when (gwl sugar) is imported, and perhaps to import (gwl sugar)
> >>> only by default when the workflow is written in Wisp. Currently (gwl
> >>> sugar) is always imported in the evaluation environment of any workflow.
> >>>
> >>> Does this sound better?
> >>
> >> Hmm, I'm worried that using the same name could be the source of
> >> confusion.
> >
> > It should not cause confusion because the sugary syntax is used to
> > replace the lower level syntax. When using Wisp the syntax is made a
> > little slimmer so that no definitions are required. The audience for
> > whom Wisp support is provided probably prefers simpler syntax, whereas
> > those who are okay with S-expressions would not mind to use (define this
> > (process …)). …and if they do they can load up a replacement with
> > (import (gwl sugar process)).
>
> Perhaps. I still have the feeling that sharing the same name is risking
> confusion. In particular, the fact that how 'process' should be used
> depends on an import could make it harder for (1) those trying to learn
> the workflow language by looking at and comparing Scheme examples from
> various sources and (2) those trying to understand how Wisp maps to
> Scheme.
I agree with Kyle.
The first step from Wisp to Scheme should be only learn where to place
the parenthesis, IMHO.
All the best,
simon
next prev parent reply other threads:[~2020-02-05 15:14 UTC|newest]
Thread overview: 28+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2020-02-02 10:20 Comments on process template syntax Ricardo Wurmus
2020-02-02 23:30 ` Kyle Meyer
2020-02-03 8:08 ` Ricardo Wurmus
2020-02-03 14:22 ` Kyle Meyer
2020-02-03 15:23 ` Ricardo Wurmus
2020-02-03 23:16 ` Kyle Meyer
2020-02-04 9:55 ` Ricardo Wurmus
2020-02-05 1:48 ` Kyle Meyer
2020-02-05 15:14 ` zimoun [this message]
2020-02-03 8:58 ` Roel Janssen
2020-02-03 12:07 ` Ricardo Wurmus
2020-02-03 12:56 ` Roel Janssen
2020-02-03 14:33 ` Ricardo Wurmus
2020-02-04 10:10 ` Ricardo Wurmus
2020-02-05 2:12 ` Kyle Meyer
2020-02-05 15:21 ` zimoun
2020-02-05 15:29 ` Kyle Meyer
2020-02-05 15:37 ` zimoun
2020-02-05 16:02 ` Kyle Meyer
2020-02-05 16:23 ` zimoun
2020-02-05 15:07 ` zimoun
2020-02-05 18:04 ` Ricardo Wurmus
2020-02-05 19:14 ` zimoun
2020-02-05 21:32 ` Ricardo Wurmus
2020-02-06 11:59 ` zimoun
2020-02-05 14:56 ` zimoun
2020-02-08 12:34 ` Ricardo Wurmus
2020-02-05 14:50 ` zimoun
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.guixwl.org/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to='CAJ3okZ0cw5dujv7OtwfHUGC1g=7Eq1S9wNumXT3nhtDDCcKvTA@mail.gmail.com' \
--to=zimon.toutoune@gmail.com \
--cc=gwl-devel@gnu.org \
--cc=kyle@kyleam.com \
--cc=rekado@elephly.net \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).