From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: "=?UTF-8?B?THVkb3ZpYyBDb3VydMOocw==?= via RT" Subject: Re: [gnu.org #881181] Package synopses and blurbs translation Date: Fri, 14 Feb 2014 06:03:30 -0500 Message-ID: References: <201401112334.s0BNY1eu029773@freefriends.org> <87bnya3qjo.fsf@gnu.org> Reply-To: web-translators@gnu.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:42135) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1WEGYe-0005kl-Sg for guix-devel@gnu.org; Fri, 14 Feb 2014 06:03:53 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1WEGYZ-0000Yw-UN for guix-devel@gnu.org; Fri, 14 Feb 2014 06:03:48 -0500 In-Reply-To: <87bnya3qjo.fsf@gnu.org> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org To: john@darrington.wattle.id.au Cc: guix-devel@gnu.org, bug-womb@gnu.org "Ineiev via RT" skribis: >> [karl - Sat Jan 11 18:34:38 2014]: >> >> > What would you prefer? >> >> I prefer plain text, but I don't feel that strongly about it, as such. >> >> > about not introducing HTML markup in the translated text? >> >> If the "translation" you're referring to is the home-pkgblurbs.html file >> which the web translators work with, that is (obviously) specifically >> for the web site, so it doesn't make sense to not be HTML. > > So, are we to change the source format of blurb items to HTML? if yes, > I'd file > a patch to bug-womb. I became convinced that we (Guix) could just get files from the Web translators and patch occurrences of . Really a hack, but it’s probably less intrusive for the rest of us. I was planning to email the TP coordinator to work out the details of the coordination process with the GNU web translators, but I haven’t yet taken the time to do it. Thanks, Ludo’.