From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: "=?UTF-8?B?THVkb3ZpYyBDb3VydMOocw==?= via RT" Subject: Re: [gnu.org #881181] Re: [gnu.org #881518] Re: Package synopses and blurbs translation Date: Thu, 09 Jan 2014 18:12:35 -0500 Message-ID: References: <87bnzprorw.fsf@gnu.org> <20140107085738.GA13672@jocasta.intra> <87y52pxp8v.fsf@gnu.org> <52CEB6A9.2000105@gmail.com> <87txdcvjow.fsf@gnu.org> Reply-To: web-translators@gnu.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:36291) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1W1OmV-0002pn-0w for guix-devel@gnu.org; Thu, 09 Jan 2014 18:13:01 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1W1OmQ-0002eq-5j for guix-devel@gnu.org; Thu, 09 Jan 2014 18:12:54 -0500 In-Reply-To: <87txdcvjow.fsf@gnu.org> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org To: john@darrington.wattle.id.au, karl@freefriends.org Cc: guix-devel@gnu.org, bug-womb@gnu.org "Ineiev via RT" skribis: > I think it can be organized this way: > > (0) when a new (or corrected) translation is committed to www, www > translators send updates to TP, and they merge it to their PO files; > > (1) when a new translation is submitted to TP, the translators send > a copy to the respective www.gnu.org translation team (or > web-translators@gnu.org if that team doesn't maintain blurb > translation for some reason); of course, TP translators should know > what strings are blurbs. Sounds good. What would it take exactly to inform the TP folks of the process? > However, there is a technical problem: www translations are in HTML, > while guix uses plain text. it's easy to transform plain text to HTML; > the reverse conversion seems missing. Seems to me that the only difference in the translated strings is that the www ones have something like this at the end: (doc) Would it be possible somehow to remote that link from the translatable strings? Thanks, Ludo’.