From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Tobias Geerinckx-Rice Subject: Language tag for traditional Chinese (was: Posts in languages other than English on help-guix?) Date: Mon, 05 Mar 2018 16:05:31 +0100 Message-ID: References: <87a7vqea8v.fsf@gnu.org> <87k1usgb65.fsf@gmail.com> <87efkyewrh.fsf@gnu.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:35832) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1esrgS-00032C-Oi for guix-devel@gnu.org; Mon, 05 Mar 2018 10:05:49 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1esrgO-0003ui-Em for guix-devel@gnu.org; Mon, 05 Mar 2018 10:05:48 -0500 In-Reply-To: <87efkyewrh.fsf@gnu.org> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: ludo@gnu.org, Alex Vong Cc: Guix-devel , Guix-devel , help-guix Ludo', Alex, On 2018-03-05 9:45, ludo@gnu.org wrote: >> The locale should be zh_TW (for Taiwan), zh_HK (for Hong Kong) and >> zh_mo >> (for Macau). Should I use a let to avoid duplication? > > As long as the above sentence is intelligible to people from all these > regions, it’s enough to write “zh” I guess? (It’s meant to be a > language tag for humans to read, not an actual locale specification.) I'd definitely avoid that. For better or worse, ‘zh’ is assumed to equal ‘zh_CN’ or simplified Chinese. If a single code for traditional Chinese is required, Wikipedia has this to say: ‘The World Wide Web Consortium recommends the use of the language tag zh-Hant as a language attribute value and Content-Language value to specify web-page content in Traditional Chinese.’[0] In practice, the locale ‘zh_TW’ is often used instead. For example: ‘The standard locale for simplified Chinese is zh_CN. The standard locale for traditional Chinese is zh_TW.’[1] ...but I don't like that very much. I'd go with the W3C, but I'm not exactly a native speaker. Alex? Kind regards, T G-R [0]: https://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Chinese_characters#Computer_encoding [1]: https://stackoverflow.com/questions/4892372/language-codes-for-simplified-chinese-and-traditional-chinese Sent from a Web browser. Excuse or enjoy my brevity.