From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: znavko@disroot.org Subject: Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3) Date: Thu, 09 May 2019 14:42:11 +0000 Message-ID: References: <87r297emhj.fsf@gnu.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([209.51.188.92]:37318) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hOkFW-0004xN-4i for guix-devel@gnu.org; Thu, 09 May 2019 10:42:19 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hOkFV-0002dh-0N for guix-devel@gnu.org; Thu, 09 May 2019 10:42:18 -0400 In-Reply-To: <87r297emhj.fsf@gnu.org> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: =?utf-8?B?THVkb3ZpYyBDb3VydMOocw==?= , Pavel Maryanov Cc: guix-devel@gnu.org Hello, Ludvic! Thank you for your corrections. Pavel had added me (znavko= ) to TP translators team to guix-manual, guix, guix-packages packages. So= , I can send updates, but I need your support.=0AI do not understand how = to translate =E2=80=9Ccontributing.texi=E2=80=9D to =E2=80=9Ccontributin= g.ru.texi=E2=80=9D cause I did not touch it at all.=0AThe other correctio= ns are made and my current po file is placed here https://gitgud.io/znavk= o/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po=0AIt was migrat= ed from pre1 (when I translated pre1 and pre3 appeared) and also it was m= erged from Pavel's file sent to TP and my file that I had translated that= moment when Pavel's file was published.=0ASo, now I have newly added tra= nslations, and need you to check if this file is correct.=0ALet me know w= hat to do exactly and then I'll send my translation. =0A=0A=0AMay 9, 2019= 2:22 PM, "Ludovic Court=C3=A8s" wrote:=0A=0A> Hello Pavel= ,=0A> =0A> Thanks a lot for your translation work!=0A> =0A> While trying = to integration the Russian translation of the manual into=0A> Guix, I stu= mbled upon the following issues:=0A> =0A> =E2=80=A2 The =E2=80=9Ccontribu= ting.texi=E2=80=9D string must translate to=0A> =E2=80=9Ccontributing.ru.= texi=E2=80=9D; failing to do that, the build system would=0A> include the= English version of that file, leading to various=0A> failures.=0A> =0A> = =E2=80=A2 =E2=80=9Cdfn{=D1=84=D1=83=D0=BD=D0=BA=D1=86=D0=B8=D0=BE=D0=BD= =D0=B0=D0=BB=D1=8C=D0=BD=D1=8B=D0=B9 =D0=BF=D0=B0=D0=BA=D0=B5=D1=82=D0=BD= =D1=8B=D0=B9 =D0=BC=D0=B5=D0=BD=D0=B5=D0=B4=D0=B6=D0=B5=D1=80}=E2=80=9D s= hould be replaced by=0A> =E2=80=9C@dfn{=D1=84=D1=83=D0=BD=D0=BA=D1=86=D0= =B8=D0=BE=D0=BD=D0=B0=D0=BB=D1=8C=D0=BD=D1=8B=D0=B9 =D0=BF=D0=B0=D0=BA=D0= =B5=D1=82=D0=BD=D1=8B=D0=B9 =D0=BC=D0=B5=D0=BD=D0=B5=D0=B4=D0=B6=D0=B5=D1= =80}=E2=80=9D (with an =E2=80=98@=E2=80=99).=0A> =0A> =E2=80=A2 There=E2= =80=99s one typo: =E2=80=9C@dnf=E2=80=9D should be replaced by =E2=80=9C@= dfn=E2=80=9D.=0A> =0A> =E2=80=A2 You translated node names =E2=80=9CUsing= the Operating System=E2=80=9D and =E2=80=9CSystem=0A> Configuration=E2= =80=9D by the same string, but Texinfo requires these two=0A> strings to = be different. Could you change one or the other?=0A> =0A> =E2=80=A2 The t= ranslation of node name =E2=80=9CKeyboard Layout and Networking and=0A> P= artitioning=E2=80=9D includes commas, I think, which are unfortunately no= t=0A> allowed in this context. Is there a way you could work around that?= =0A> =0A> Could you send an update of the translation to the Translation = Project?=0A> =0A> The patch I used to build the Russian manual is attache= d below. You=0A> need to first download =E2=80=98guix-manual.ru.po=E2=80= =99 under =E2=80=98po/doc=E2=80=99.=0A> =0A> I=E2=80=99m Cc=E2=80=99ing J= ulien who knows these things better and can correct anything=0A> I wrote = above. :-)=0A> =0A> Thank you!=0A> =0A> Ludo=E2=80=99.