From: Quiliro Ordonez <quiliro@riseup.net>
To: help-guix@gnu.org
Subject: Re: guix-a dokumentaro en Esperanto
Date: Wed, 17 Apr 2019 18:33:57 -0700 [thread overview]
Message-ID: <bb8b7a204b99143672dddcf51e926b03@riseup.net> (raw)
In-Reply-To: <ebd2418b-781e-7090-b4c2-6760bf1fa5aa@riseup.net>
El 2019-04-16 08:53, swedebugia escribió:
> On 2019-04-13 00:24, Luther Thompson wrote:
>> On Fri, 12 Apr 2019 12:43:12 -0700
>> Quiliro Ordonez <quiliro@riseup.net> wrote:
>>
>>> Mi serĉas por Guix-a dokumentaro en Esperanto. Ĝi povas esti
>>> manlibroj, aŭdioj (rimarkoj) aŭ videoj (konferencoj, seminarioj).
>>> Kie mi povos trovi ilin?
>>>
>>> Dankon!
>>
>> Mi mem ne povas trovi ajn ion. Ne ke mi havas iom da tempon, sed eble
>> iu povus traduki la manlibro?
>>
>> I can't find anything, myself. Not that I have time or anything, but
>> maybe someone could translate the manual?
>
> I just translated the complete manual with google translate to create a
> first draft. (it is ~200.000 words)
> https://gitlab.com/swedebugia/guix-manual-eo/blob/master/guix-manual-eo-1.0.0-pre1-guglo-tradukita.po
> (1,5 MB)
>
> Unfortunately google removed their support for .po-files from the
> interface I used so now the original strings are translated which is a
> mess. (I'm guessing this happened because they extract fees from
> Transifex when people pay to enable google machine translation there.)
>
> Does anyone know of a script to convert from this:
>
> msgid "some text translated with a machine"
> msgstr ""
>
> to this:
>
> msgid ""
> msgstr "some text translated with a machine"
>
> and then to populate the .po-file again with the original msgid?
Mi ne plaĉas Google-on. Plie mi pensas ke ĝi igas kop'rajton malliberan.
Mi povas traduki parton manualan ĉiutage. Bonvolu diru min la maniero
kun Emacs kaj
https://translationproject.org/POT-files/guix-manual-1.0.0-pre1.pot .
next prev parent reply other threads:[~2019-04-18 1:34 UTC|newest]
Thread overview: 16+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2019-04-12 19:43 guix-a dokumentaro en Esperanto Quiliro Ordonez
2019-04-12 22:24 ` Luther Thompson
2019-04-16 8:53 ` swedebugia
2019-04-18 1:33 ` Quiliro Ordonez [this message]
2019-04-26 0:28 ` Quiliro Ordonez
2019-04-27 6:35 ` swedebugia
2019-04-27 7:27 ` Quiliro Ordonez
2019-04-27 9:01 ` swedebugia
2019-04-30 17:03 ` Quiliro's lists
2019-04-27 11:01 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-28 3:44 ` Quiliro Ordonez
2019-04-28 4:53 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-13 11:07 ` Konrad Hinsen
2019-04-17 21:06 ` Ludovic Courtès
2019-04-27 6:37 ` swedebugia
2019-04-28 3:53 ` Quiliro Ordonez
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=bb8b7a204b99143672dddcf51e926b03@riseup.net \
--to=quiliro@riseup.net \
--cc=help-guix@gnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this external index
https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.