* [bug#53074] [PATCH] Fix typo in french translation for guix environment
@ 2022-01-07 12:56 Alice BRENON
2022-01-08 21:55 ` Ludovic Courtès
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alice BRENON @ 2022-01-07 12:56 UTC (permalink / raw)
To: 53074
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 157 bytes --]
Hello everyone,
A fix for a small typo I spotted today during the Guix-HPC Café
https://hpc.guix.info/events/2021/caf%C3%A9-guix/.
Cheers,
Alice
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #2: 0001-po-Fix-typo-in-french-translation.patch --]
[-- Type: text/x-patch, Size: 1071 bytes --]
From 51c8890c95085dcbeb5f238ade2b8b7257747f2a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Alice BRENON <alice.brenon@ens-lyon.fr>
Date: Fri, 7 Jan 2022 13:44:00 +0100
Subject: [PATCH] po: Fix typo in french translation
* po/guix/fr.po: fix name of .bash_profile file in string for
environment
---
po/guix/fr.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po
index aa9962a3d0..0b4d71f8c9 100644
--- a/po/guix/fr.po
+++ b/po/guix/fr.po
@@ -7544,7 +7544,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cela indique généralement que vos fichiers de démarrage du shell modifient ces variables\n"
"d'environnement d'une manière inattendue. Par exemple, si vous utilisez Bash, assurez-vous\n"
-"que les variables d'environnement sont initialisées ou modifiées dans @file{~/.bsah_profile},\n"
+"que les variables d'environnement sont initialisées ou modifiées dans @file{~/.bash_profile},\n"
"@emph{pas} dans @file{~/.bashrc}. Pour plus d'informations sur les fichiers de démarrage\n"
"de Bash, lancez :\n"
"\n"
--
2.34.0
^ permalink raw reply related [flat|nested] 3+ messages in thread
* [bug#53074] [PATCH] Fix typo in french translation for guix environment
2022-01-07 12:56 [bug#53074] [PATCH] Fix typo in french translation for guix environment Alice BRENON
@ 2022-01-08 21:55 ` Ludovic Courtès
2022-01-08 22:05 ` Julien Lepiller
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Ludovic Courtès @ 2022-01-08 21:55 UTC (permalink / raw)
To: Alice BRENON; +Cc: 53074, Julien Lepiller
Hi Alice,
Alice BRENON <alice.brenon@ens-lyon.fr> skribis:
> From 51c8890c95085dcbeb5f238ade2b8b7257747f2a Mon Sep 17 00:00:00 2001
> From: Alice BRENON <alice.brenon@ens-lyon.fr>
> Date: Fri, 7 Jan 2022 13:44:00 +0100
> Subject: [PATCH] po: Fix typo in french translation
>
> * po/guix/fr.po: fix name of .bash_profile file in string for
> environment
Translations are handled entirely on Fedora’s Weblate instance; the .po
files there are periodically copied to Guix (Julien takes care of that
currently).
To suggest a fix, you can go for instance to:
https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fr/
There you can search for the faulty string, fix it, and click “Suggest”
or similar. Eventually it’ll make it into Guix.
(Cc’ing Julien who can correct or complete this.)
The particular typo you noticed seems to have been fixed in the
meantime!
Thanks!
Ludo’.
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* [bug#53074] [PATCH] Fix typo in french translation for guix environment
2022-01-08 21:55 ` Ludovic Courtès
@ 2022-01-08 22:05 ` Julien Lepiller
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Julien Lepiller @ 2022-01-08 22:05 UTC (permalink / raw)
To: Ludovic Courtès, Alice BRENON; +Cc: 53074
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1226 bytes --]
Thanks Ludo, you're correct. It seems I forgot to do my usual monthly sync with weblate this time, because I was travelling, got a bit sick… I'll try to get that done tomorrow.
Le 8 janvier 2022 22:55:35 GMT+01:00, "Ludovic Courtès" <ludo@gnu.org> a écrit :
>Hi Alice,
>
>Alice BRENON <alice.brenon@ens-lyon.fr> skribis:
>
>> From 51c8890c95085dcbeb5f238ade2b8b7257747f2a Mon Sep 17 00:00:00 2001
>> From: Alice BRENON <alice.brenon@ens-lyon.fr>
>> Date: Fri, 7 Jan 2022 13:44:00 +0100
>> Subject: [PATCH] po: Fix typo in french translation
>>
>> * po/guix/fr.po: fix name of .bash_profile file in string for
>> environment
>
>Translations are handled entirely on Fedora’s Weblate instance; the .po
>files there are periodically copied to Guix (Julien takes care of that
>currently).
>
>To suggest a fix, you can go for instance to:
>
> https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fr/
>
>There you can search for the faulty string, fix it, and click “Suggest”
>or similar. Eventually it’ll make it into Guix.
>
>(Cc’ing Julien who can correct or complete this.)
>
>The particular typo you noticed seems to have been fixed in the
>meantime!
>
>Thanks!
>
>Ludo’.
[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 1725 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2022-01-08 22:06 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2022-01-07 12:56 [bug#53074] [PATCH] Fix typo in french translation for guix environment Alice BRENON
2022-01-08 21:55 ` Ludovic Courtès
2022-01-08 22:05 ` Julien Lepiller
Code repositories for project(s) associated with this external index
https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.