From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Pavel Maryanov Subject: Re: New Russian PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3) Date: Thu, 9 May 2019 18:08:46 +0300 Message-ID: References: <87r297emhj.fsf@gnu.org> <371f90c76ee6da299220ed310638b5a6@disroot.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/alternative; boundary="000000000000443d07058875d5d2" Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([209.51.188.92]:44049) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hOkfe-00027b-Aq for guix-devel@gnu.org; Thu, 09 May 2019 11:09:19 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hOkfc-0008PS-QK for guix-devel@gnu.org; Thu, 09 May 2019 11:09:18 -0400 Received: from mail-ed1-x52f.google.com ([2a00:1450:4864:20::52f]:39789) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_128_CBC_SHA1:16) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hOkfc-0008Od-2N for guix-devel@gnu.org; Thu, 09 May 2019 11:09:16 -0400 Received: by mail-ed1-x52f.google.com with SMTP id e24so2341596edq.6 for ; Thu, 09 May 2019 08:09:15 -0700 (PDT) In-Reply-To: <371f90c76ee6da299220ed310638b5a6@disroot.org> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: znavko@disroot.org Cc: guix-devel@gnu.org --000000000000443d07058875d5d2 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Znavko, I uploaded file with fixes and some edits to TP. Now you have to merge my work with your. Tha's why we have to use the same storage. Ludovic, unfortunately Russian translation "Keyboard Layout and Networking and Partitioning" have to contain comma because of two 'and'. It is a rule of Russian language. =D1=87=D1=82, 9 =D0=BC=D0=B0=D1=8F 2019 =D0=B3. =D0=B2 17:51, : > I updated to > https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre= 3.ru.po > Ok. Now awaiting your publication and will continue to edit it. Hope my > translations rests there. > > May 9, 2019 2:48 PM, "Pavel Maryanov" = > > wrote: > > Znavko, please don't save your work in your storage. Send files to the > robot directly. > Because I started to fix errors and took original file PO-file from TP. > And now my work is useless. > =D1=87=D1=82, 9 =D0=BC=D0=B0=D1=8F 2019 =D0=B3. =D0=B2 17:42, : > > Hello, Ludvic! Thank you for your corrections. Pavel had added me (znavko= ) > to TP translators team to guix-manual, guix, guix-packages packages. So, = I > can send updates, but I need your support. > I do not understand how to translate =E2=80=9Ccontributing.texi=E2=80=9D = to > =E2=80=9Ccontributing.ru.texi=E2=80=9D cause I did not touch it at all. > The other corrections are made and my current po file is placed here > https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre= 3.ru.po > It was migrated from pre1 (when I translated pre1 and pre3 appeared) and > also it was merged from Pavel's file sent to TP and my file that I had > translated that moment when Pavel's file was published. > So, now I have newly added translations, and need you to check if this > file is correct. > Let me know what to do exactly and then I'll send my translation. > > > May 9, 2019 2:22 PM, "Ludovic Court=C3=A8s" wrote: > > > Hello Pavel, > > > > Thanks a lot for your translation work! > > > > While trying to integration the Russian translation of the manual into > > Guix, I stumbled upon the following issues: > > > > =E2=80=A2 The =E2=80=9Ccontributing.texi=E2=80=9D string must translate= to > > =E2=80=9Ccontributing.ru.texi=E2=80=9D; failing to do that, the build s= ystem would > > include the English version of that file, leading to various > > failures. > > > > =E2=80=A2 =E2=80=9Cdfn{=D1=84=D1=83=D0=BD=D0=BA=D1=86=D0=B8=D0=BE=D0=BD= =D0=B0=D0=BB=D1=8C=D0=BD=D1=8B=D0=B9 =D0=BF=D0=B0=D0=BA=D0=B5=D1=82=D0=BD= =D1=8B=D0=B9 =D0=BC=D0=B5=D0=BD=D0=B5=D0=B4=D0=B6=D0=B5=D1=80}=E2=80=9D sho= uld be replaced by > > =E2=80=9C@dfn{=D1=84=D1=83=D0=BD=D0=BA=D1=86=D0=B8=D0=BE=D0=BD=D0=B0=D0= =BB=D1=8C=D0=BD=D1=8B=D0=B9 =D0=BF=D0=B0=D0=BA=D0=B5=D1=82=D0=BD=D1=8B=D0= =B9 =D0=BC=D0=B5=D0=BD=D0=B5=D0=B4=D0=B6=D0=B5=D1=80}=E2=80=9D (with an =E2= =80=98@=E2=80=99). > > > > =E2=80=A2 There=E2=80=99s one typo: =E2=80=9C@dnf=E2=80=9D should be re= placed by =E2=80=9C@dfn=E2=80=9D. > > > > =E2=80=A2 You translated node names =E2=80=9CUsing the Operating System= =E2=80=9D and =E2=80=9CSystem > > Configuration=E2=80=9D by the same string, but Texinfo requires these t= wo > > strings to be different. Could you change one or the other? > > > > =E2=80=A2 The translation of node name =E2=80=9CKeyboard Layout and Net= working and > > Partitioning=E2=80=9D includes commas, I think, which are unfortunately= not > > allowed in this context. Is there a way you could work around that? > > > > Could you send an update of the translation to the Translation Project? > > > > The patch I used to build the Russian manual is attached below. You > > need to first download =E2=80=98guix-manual.ru.po=E2=80=99 under =E2=80= =98po/doc=E2=80=99. > > > > I=E2=80=99m Cc=E2=80=99ing Julien who knows these things better and can= correct anything > > I wrote above. :-) > > > > Thank you! > > > > Ludo=E2=80=99. > > > > --000000000000443d07058875d5d2 Content-Type: text/html; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Znavko, I uploaded file = with fixes and some edits to TP. Now you have to merge my work with your. T= ha's why we have to use the same storage.

Ludovic, u= nfortunately Russian translation "Keyboard Layout and Networking and P= artitioning" have to contain comma because of two 'and'. It is= a rule of Russian language.

=D1=87=D1=82, 9 =D0=BC=D0= =B0=D1=8F 2019 =D0=B3. =D0=B2 17:51, <znavko@disroot.org>:
I updated to https://gitgud= .io/znavko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po
O= k. Now awaiting your publication and will continue to edit it. Hope my tran= slations rests there.

May 9, 2019 2:48 PM, "Pavel Maryanov"= ; <acid@jack.kiev.ua> wrote:
Znavko, please don't save your work in your storage.= Send files to the robot directly.
Because I started to fix errors and took original file PO-= file from TP. And now my work is useless.
=D1=87=D1=82, 9 =D0=BC=D0=B0=D1=8F 2019 =D0=B3. =D0=B2 17:42, <znavko@disroot.org>:
Hello, Ludvic! Thank you for your corrections. Pavel had added me (= znavko) to TP translators team to guix-manual, guix, guix-packages packages= . So, I can send updates, but I need your support.
I do not understand h= ow to translate =E2=80=9Ccontributing.texi=E2=80=9D to =E2=80=9Ccontributin= g.ru.texi=E2=80=9D cause I did not touch it at all.
The other correction= s are made and my current po file is placed here https://gitgud.io/z= navko/guix-manual-ru/blob/master/guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po
It was= migrated from pre1 (when I translated pre1 and pre3 appeared) and also it = was merged from Pavel's file sent to TP and my file that I had translat= ed that moment when Pavel's file was published.
So, now I have newly= added translations, and need you to check if this file is correct.
Let = me know what to do exactly and then I'll send my translation.

May 9, 2019 2:22 PM, "Ludovic Court=C3=A8s" <ludo@gnu.org> wrote:

> Hello Pavel,
>
> = Thanks a lot for your translation work!
>
> While trying to int= egration the Russian translation of the manual into
> Guix, I stumble= d upon the following issues:
>
> =E2=80=A2 The =E2=80=9Ccontrib= uting.texi=E2=80=9D string must translate to
> =E2=80=9Ccontributing.= ru.texi=E2=80=9D; failing to do that, the build system would
> includ= e the English version of that file, leading to various
> failures.>
> =E2=80=A2 =E2=80=9Cdfn{=D1=84=D1=83=D0=BD=D0=BA=D1=86=D0=B8= =D0=BE=D0=BD=D0=B0=D0=BB=D1=8C=D0=BD=D1=8B=D0=B9 =D0=BF=D0=B0=D0=BA=D0=B5= =D1=82=D0=BD=D1=8B=D0=B9 =D0=BC=D0=B5=D0=BD=D0=B5=D0=B4=D0=B6=D0=B5=D1=80}= =E2=80=9D should be replaced by
> =E2=80=9C@dfn{=D1=84=D1=83=D0=BD=D0= =BA=D1=86=D0=B8=D0=BE=D0=BD=D0=B0=D0=BB=D1=8C=D0=BD=D1=8B=D0=B9 =D0=BF=D0= =B0=D0=BA=D0=B5=D1=82=D0=BD=D1=8B=D0=B9 =D0=BC=D0=B5=D0=BD=D0=B5=D0=B4=D0= =B6=D0=B5=D1=80}=E2=80=9D (with an =E2=80=98@=E2=80=99).
>
> = =E2=80=A2 There=E2=80=99s one typo: =E2=80=9C@dnf=E2=80=9D should be replac= ed by =E2=80=9C@dfn=E2=80=9D.
>
> =E2=80=A2 You translated node= names =E2=80=9CUsing the Operating System=E2=80=9D and =E2=80=9CSystem
= > Configuration=E2=80=9D by the same string, but Texinfo requires these = two
> strings to be different. Could you change one or the other?
= >
> =E2=80=A2 The translation of node name =E2=80=9CKeyboard Layou= t and Networking and
> Partitioning=E2=80=9D includes commas, I think= , which are unfortunately not
> allowed in this context. Is there a w= ay you could work around that?
>
> Could you send an update of = the translation to the Translation Project?
>
> The patch I use= d to build the Russian manual is attached below. You
> need to first = download =E2=80=98guix-manual.ru.po=E2=80=99 under =E2=80=98po/doc=E2=80=99= .
>
> I=E2=80=99m Cc=E2=80=99ing Julien who knows these things = better and can correct anything
> I wrote above. :-)
>
> = Thank you!
>
> Ludo=E2=80=99.
<= /blockquote>

--000000000000443d07058875d5d2--