From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: ludo@gnu.org (Ludovic =?utf-8?Q?Court=C3=A8s?=) Subject: Re: Package synopses and blurbs translation Date: Tue, 07 Jan 2014 11:17:35 +0100 Message-ID: <87zjn8rt8g.fsf@gnu.org> References: <87bnzprorw.fsf@gnu.org> <20140107085738.GA13672@jocasta.intra> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:57602) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1W0ToH-0002FC-2n for guix-devel@gnu.org; Tue, 07 Jan 2014 05:23:03 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1W0ToA-0005hR-Ue for guix-devel@gnu.org; Tue, 07 Jan 2014 05:22:57 -0500 In-Reply-To: <20140107085738.GA13672@jocasta.intra> (John Darrington's message of "Tue, 7 Jan 2014 09:57:39 +0100") List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org To: John Darrington Cc: guix-devel@gnu.org, web-translators@gnu.org, bug-womb@gnu.org John Darrington skribis: > Packages which have a GUI, also need a .desktop file, which contains > two translatable strings: "GenericName", and "Comment". For example, > here is the .desktop file from pspp: > > [Desktop Entry] > Name=3DGNU PSPP > GenericName=3DStatistical Software > GenericName[ca]=3DProgramari estad=C3=ADstic > GenericName[cs]=3DStatistick=C3=BD program [...] > I think the most desirable approach is to encourage package maintainers, = to=20 > append the "Synopsis", "Description", "GenericName" etc strings to the .p= ot > files for their projects. This saves having a team of translators dedica= ted > to translating names/descriptions of packages and the translators who are= =20 > already familiar with a package are in the best position to make a transl= ation. > > However, not all package maintainers will comply. Right, which means the only solution that works in practice is what we have now. In addition, since .desktop files don=E2=80=99t use gettext, I suppose it w= ould be harder to share translations. Someone would have to come up with a tool that gets translations from the www po files, and extracts them to a .desktop. Anyway, that=E2=80=99s another story... Ludo=E2=80=99.