From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]:55748) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1jC6nr-000524-OK for guix-patches@gnu.org; Wed, 11 Mar 2020 15:14:04 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1jC6nq-0004JI-Mp for guix-patches@gnu.org; Wed, 11 Mar 2020 15:14:03 -0400 Received: from debbugs.gnu.org ([209.51.188.43]:49569) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_128_CBC_SHA1:16) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1jC6nq-0004JC-Jq for guix-patches@gnu.org; Wed, 11 Mar 2020 15:14:02 -0400 Received: from Debian-debbugs by debbugs.gnu.org with local (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1jC6nq-0007Zx-ET for guix-patches@gnu.org; Wed, 11 Mar 2020 15:14:02 -0400 Subject: [bug#40026] Add "xa" assembler Resent-Message-ID: References: <87mu8mswg8.fsf@dustycloud.org> <20200311184240.GA26593@jasmine.lan> From: Christopher Lemmer Webber In-reply-to: <20200311184240.GA26593@jasmine.lan> Date: Wed, 11 Mar 2020 15:13:41 -0400 Message-ID: <87lfo6so0q.fsf@dustycloud.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-patches-bounces+kyle=kyleam.com@gnu.org Sender: "Guix-patches" To: Leo Famulari Cc: 40026@debbugs.gnu.org Leo Famulari writes: > On Wed, Mar 11, 2020 at 12:11:35PM -0400, Christopher Lemmer Webber wrote: >> Hello! New patch, new patch. It's been a while for me. > > Good to see you around again! > >> This is for the 6502 "xa" assembler. It's necessary for use with the >> "vice" emulator, which I've been also trying to package, but is also >> useful standalone. > > Cool! >> + (uri (string-append "https://www.floodgap.com/retrotech/xa" >> + "/dists/xa-" version ".tar.gz")) >> + (file-name (string-append name "-" version ".tar.gz")) > > I don't think this file-name procedure is necessary. The tarball should > be named properly without it, right? Oh you're right. Can you tell I'm brushing off the rust with some copy-pasta? :) >> + (synopsis "High-speed, two-pass portable cross-assembler") >> + (description >> + "xa is a high-speed, two-pass portable cross-assembler. > > We can omit "high-speed" here; it's basically "marketing language" which > is discouraged in our packaging guidelines. Good call. > Otherwise, please push! Done! It's good to be back!