From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: =?utf-8?B?5a6L5paH5q2m?= Subject: Re: [PATCH] gnu: Add fcitx. Date: Thu, 02 Apr 2015 17:58:36 +0800 Message-ID: <87k2xukg1f.fsf@gmail.com> References: <1427956011-18723-1-git-send-email-iyzsong@gmail.com> <871tk2evlt.fsf@mango.localdomain> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:42909) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1Ydbt6-0005Dy-TL for guix-devel@gnu.org; Thu, 02 Apr 2015 05:58:13 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1Ydbt1-0001PB-Sd for guix-devel@gnu.org; Thu, 02 Apr 2015 05:58:12 -0400 Received: from mail-pd0-x229.google.com ([2607:f8b0:400e:c02::229]:35807) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1Ydbt1-0001Oh-K4 for guix-devel@gnu.org; Thu, 02 Apr 2015 05:58:07 -0400 Received: by pddn5 with SMTP id n5so84743440pdd.2 for ; Thu, 02 Apr 2015 02:58:06 -0700 (PDT) In-Reply-To: <871tk2evlt.fsf@mango.localdomain> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org To: Ricardo Wurmus Cc: guix-devel@gnu.org Ricardo Wurmus writes: > =E5=AE=8B=E6=96=87=E6=AD=A6 writes: > >> * gnu/packages/fcitx.scm: New file. >> * gnu-system.am (GNU_SYSTEM_MODULES): Add it. >> --- > > [...] > >> + (native-inputs >> + `(("doxygen" ,doxygen) >> + ("glib:bin" ,glib "bin") ; for glib-genmarshal >> + ("pkg-config" ,pkg-config))) > > Why the large amount of space before the unquoted packages? It's for the long work 'gobject-introspection', removed now :) > >> + (description >> + "Fcitx is an input method framework with extension support. It has >> +PinYin, QuWei and Table-based input methods built-in.") > > s/Table-based/table-based/ OK. > > I'm not sure but capitalising the syllables in "PinYin" and "QuWei" is a > bit odd. I think the official pinyin spelling for Pinyin is "Pinyin" > :) Agree. Adjusted and pushed, thanks for review! > > ~~ Ricardo