From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Ricardo Wurmus Subject: Re: [PATCH] gnu: Add fcitx. Date: Thu, 02 Apr 2015 11:18:54 +0200 Message-ID: <871tk2evlt.fsf@mango.localdomain> References: <1427956011-18723-1-git-send-email-iyzsong@gmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:60955) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1YdbHH-0002uQ-Ax for guix-devel@gnu.org; Thu, 02 Apr 2015 05:19:08 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1YdbHC-0001xI-BR for guix-devel@gnu.org; Thu, 02 Apr 2015 05:19:07 -0400 Received: from sender1.zohomail.com ([74.201.84.162]:53079) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1YdbHC-0001wx-24 for guix-devel@gnu.org; Thu, 02 Apr 2015 05:19:02 -0400 In-reply-to: <1427956011-18723-1-git-send-email-iyzsong@gmail.com> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org To: =?utf-8?B?5a6L5paH5q2m?= Cc: guix-devel@gnu.org 宋文武 writes: > * gnu/packages/fcitx.scm: New file. > * gnu-system.am (GNU_SYSTEM_MODULES): Add it. > --- [...] > + (native-inputs > + `(("doxygen" ,doxygen) > + ("glib:bin" ,glib "bin") ; for glib-genmarshal > + ("pkg-config" ,pkg-config))) Why the large amount of space before the unquoted packages? > + (description > + "Fcitx is an input method framework with extension support. It has > +PinYin, QuWei and Table-based input methods built-in.") s/Table-based/table-based/ I'm not sure but capitalising the syllables in "PinYin" and "QuWei" is a bit odd. I think the official pinyin spelling for Pinyin is "Pinyin" :) ~~ Ricardo