# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Ludovic Courtès # This file is distributed under the same license as the guix-website package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-website\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-15 14:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country #. code like in English (US) *only* if there are multiple #. Translation Project teams for the same language. #: apps/base/utils.scm:63 msgid "English (US)" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:18 msgctxt "webpage title" msgid "GNU's advanced distro and transactional package manager" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:20 apps/base/templates/about.scm:19 msgid "Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n You are free to run the system for any purpose, study how it\n works, improve it, and share it with the whole world." msgstr "" #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #: apps/base/templates/home.scm:26 apps/base/templates/menu.scm:20 apps/base/templates/screenshot.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:29 apps/blog/templates/tag.scm:33 apps/packages/templates/detailed-index.scm:27 apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:30 apps/packages/templates/index.scm:27 apps/packages/templates/package-list.scm:30 apps/packages/templates/package.scm:32 msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional upgrades|Functional package management|Reproducibility" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:30 apps/base/templates/components.scm:343 apps/base/templates/screenshot.scm:27 msgctxt "website menu" msgid "Overview" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:39 msgid "Summary" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:41 msgid "<1>Liberating. Guix is an advanced distribution of the <2>GNU operating system developed by the <3>GNU Project—which respects the <4>freedom of computer users. " msgstr "" #. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the #. Configuration System are section names in the English (en) #. manual. #: apps/base/templates/home.scm:62 msgid "<1>Dependable. Guix <2>supports<2.1>en<2.2>Package-Management.html transactional upgrades and roll-backs, unprivileged package management, <3>and more<3.1>en<3.2>Features.html. When used as a standalone distribution, Guix supports <4>declarative system configuration<4.1>en<4.2>Using-the-Configuration-System.html for transparent and reproducible operating systems." msgstr "" #. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are #. section names in the English (en) manual. #: apps/base/templates/home.scm:82 msgid "<1>Hackable. It provides <2>Guile Scheme APIs, including high-level embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define packages<3.1>en<3.2>Defining-Packages.html and <4>whole-system configurations<4.1>en<4.2>System-Configuration.html." msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:104 msgctxt "button" msgid "DOWNLOAD v<1/>" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:109 msgctxt "button" msgid "CONTRIBUTE" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:116 msgid "Discover Guix" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:118 msgid "Guix comes with thousands of packages which include applications, system tools, documentation, fonts, and other digital goods readily available for installing with the <1>GNU Guix package manager." msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:135 msgctxt "button" msgid "ALL PACKAGES" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:142 msgid "GNU Guix in your field" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:144 msgid "Read some stories about how people are using GNU Guix in\ntheir daily lives." msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:155 msgctxt "button" msgid "SOFTWARE DEVELOPMENT" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:160 msgctxt "button" msgid "BIOINFORMATICS" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:165 msgctxt "button" msgid "HIGH PERFORMANCE COMPUTING" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:170 msgctxt "button" msgid "RESEARCH" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:175 msgctxt "button" msgid "ALL FIELDS..." msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:182 msgid "GNU Guix in other GNU/Linux distros" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:194 msgid "Video: <1>Demo of Guix in another GNU/Linux distribution<1.1/>https://audio-video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm (1 minute, 30 seconds)." msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:205 msgid "If you don't use GNU Guix as a standalone GNU/Linux distribution, you still can use it as a package manager on top of any GNU/Linux distribution. This way, you can benefit from all its conveniences." msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:210 msgid "Guix won't interfere with the package manager that comes with your distribution. They can live together." msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:217 msgctxt "button" msgid "TRY IT OUT!" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:224 apps/blog/templates/post-list.scm:49 msgid "Blog" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:231 msgctxt "button" msgid "ALL POSTS" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:237 apps/base/templates/contact.scm:36 msgid "Contact" msgstr "" #: apps/base/templates/home.scm:244 msgctxt "button" msgid "ALL CONTACT MEDIA" msgstr "" #: apps/base/templates/theme.scm:17 apps/base/templates/components.scm:350 apps/base/templates/about.scm:27 apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26 apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24 apps/base/templates/security.scm:28 msgctxt "website menu" msgid "About" msgstr "" #: apps/base/templates/theme.scm:74 apps/base/templates/theme.scm:76 msgctxt "webpage title" msgid "GNU Guix" msgstr "" #: apps/base/templates/theme.scm:98 msgctxt "webpage title" msgid "GNU Guix — Activity Feed" msgstr "" #: apps/base/templates/theme.scm:115 msgid "Made with <1>♥ by humans and powered by <2>GNU Guile. <3>Source code under the <4>GNU AGPL." msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:48 msgid "Your location:" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:50 msgid "Home" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:153 msgid "archive" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:337 msgctxt "website menu" msgid "Guix" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:341 msgid "website menu:" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:344 apps/download/templates/download.scm:42 apps/download/templates/download.scm:46 apps/download/templates/download.scm:42 apps/download/templates/download.scm:46 msgctxt "website menu" msgid "Download" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:345 apps/packages/templates/detailed-index.scm:31 apps/packages/templates/detailed-index.scm:38 apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34 apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:43 apps/packages/templates/index.scm:31 apps/packages/templates/index.scm:37 apps/packages/templates/package-list.scm:34 apps/packages/templates/package-list.scm:40 apps/packages/templates/package.scm:36 apps/packages/templates/package.scm:41 msgctxt "website menu" msgid "Packages" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:346 apps/blog/templates/post-list.scm:33 apps/blog/templates/post-list.scm:39 apps/blog/templates/post.scm:29 apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:37 apps/blog/templates/tag.scm:43 msgctxt "website menu" msgid "Blog" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:347 apps/base/templates/help.scm:26 apps/base/templates/help.scm:30 msgctxt "website menu" msgid "Help" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:348 apps/base/templates/donate.scm:26 apps/base/templates/donate.scm:29 msgctxt "website menu" msgid "Donate" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:353 apps/base/templates/contact.scm:31 msgctxt "website menu" msgid "Contact" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:354 apps/base/templates/contribute.scm:30 msgctxt "website menu" msgid "Contribute" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:355 apps/base/templates/security.scm:31 msgctxt "website menu" msgid "Security" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:356 apps/base/templates/graphics.scm:27 msgctxt "website menu" msgid "Graphics" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:374 msgid " (Page <1/> of <2/>)" msgstr "" #: apps/base/templates/components.scm:398 msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: " msgstr "" #: apps/base/templates/about.scm:17 msgctxt "webpage title" msgid "About" msgstr "" #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #: apps/base/templates/about.scm:25 msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager" msgstr "" #: apps/base/templates/about.scm:35 msgid "About the Project" msgstr "" #: apps/base/templates/about.scm:37 msgid "The <1>GNU Guix package and system manager is a <2>free software project developed by volunteers around the world under the\n umbrella of the <3>GNU Project. " msgstr "" #: apps/base/templates/about.scm:46 msgid "Guix System is an advanced distribution of the <1>GNU operating system. It uses the <2>Linux-libre kernel, and support for <3>the Hurd is being worked on. As a GNU distribution, it is committed\n to respecting and enhancing <4>the freedom of its users. As such, it adheres to the <5>GNU Free System Distribution Guidelines." msgstr "" #. TRANSLATORS: Features and Defining Packages are section names #. in the English (en) manual. #: apps/base/templates/about.scm:64 msgid "GNU Guix provides <1>state-of-the-art package management features<1.1>en<1.2>Features.html such as transactional upgrades and roll-backs, reproducible\n build environments, unprivileged package management, and\n per-user profiles. It uses low-level mechanisms from the <2>Nix package manager, but packages are <3>defined<3.1>en<3.2>Defining-Packages.html as native <4>Guile modules, using extensions to the <5>Scheme language—which makes it nicely hackable." msgstr "" #. TRANSLATORS: Using the Configuration System, Initial RAM Disk #. and Defining Services are section names in the English (en) #. manual. #: apps/base/templates/about.scm:85 msgid "Guix takes that a step further by additionally supporting stateless,\n reproducible <1>operating system configurations<1.1>en<1.2>Using-the-Configuration-System.html. This time the whole system is hackable in Scheme, from the <2>initial RAM disk<2.1>en<2.2>Initial-RAM-Disk.html to the <3>initialization system, and to the <4>system services<4.1>en<4.2>Defining-Services.html." msgstr "" #: apps/base/templates/about.scm:106 msgid "Maintainer" msgstr "" #: apps/base/templates/about.scm:108 msgid "Guix is currently maintained by Ludovic Courtès and Ricardo\n Wurmus. Please use the <1>mailing lists for contact. " msgstr "" #: apps/base/templates/about.scm:116 msgid "Licensing" msgstr "" #: apps/base/templates/about.scm:118 msgid "Guix is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the <1>GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either\n version 3 of the License, or (at your option) any later\n version. " msgstr "" #: apps/base/data.scm:25 msgid "IRC Channel" msgstr "" #: apps/base/data.scm:27 msgid "Join the <1/> channel on the Freenode IRC network to chat\n with the community about GNU Guix or to get help in\n real-time." msgstr "" #: apps/base/data.scm:36 msgid "Info Mailing List" msgstr "" #: apps/base/data.scm:38 msgid "Subscribe to the <1/> low-traffic mailing\nlist to receive important announcements sent by the project maintainers (in\nEnglish)." msgstr "" #: apps/base/data.scm:47 msgid "Help Mailing List" msgstr "" #: apps/base/data.scm:52 msgid "Subscribe to the Help mailing list to get support\nfrom the GNU Guix community via email. You can post messages in English\nthough we also accept other languages." msgstr "" #: apps/base/data.scm:56 msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn" msgid "en" msgstr "" #: apps/base/data.scm:127 msgid "Bug Reporting" msgstr "" #: apps/base/data.scm:129 msgid "If you found a bug in Guix, check whether the bug is\n already in the <1>bug database. If it is not, please <2>report it." msgstr "" #: apps/base/data.scm:141 msgid "Development Mailing List" msgstr "" #: apps/base/data.scm:143 msgid "Discussion about the development of GNU Guix. <1> Until July 2013, the bug-Guix mailing list filled that role. " msgstr "" #: apps/base/data.scm:153 msgid "Patches Mailing List" msgstr "" #: apps/base/data.scm:155 msgid "Submission of patches. Every message sent to this mailing list\n leads to a new entry in our <1>patch tracking tool. See <2>this page for more information on how to use it; see <3>the manual<3.1>en<3.2>Submitting-Patches.html for more information on how to submit a patch. <4>Until February 2017, the guix-devel mailing list filled that role." msgstr "" #: apps/base/data.scm:174 msgid "Commits Mailing List" msgstr "" #: apps/base/data.scm:176 msgid "Notifications of commits made to the <1>Git repositories." msgstr "" #: apps/base/data.scm:185 msgid "Security Mailing List" msgstr "" #: apps/base/data.scm:187 msgid "This is a private mailing list that anyone can post to to <1>report security issues in Guix itself or in the <2>packages it provides. Posting here allows Guix developers to address\n the problem before it is widely publicized." msgstr "" #: apps/base/data.scm:199 msgid "Sysadmin Mailing List" msgstr "" #: apps/base/data.scm:201 msgid "Private mailing list for the <1>build farm system administration." msgstr "" #: apps/base/data.scm:213 msgid "GNU System Discuss Mailing List" msgstr "" #: apps/base/data.scm:215 msgid "Discussion about the development of the broader GNU system." msgstr "" #: apps/base/data.scm:220 msgid "GNU/Linux-libre Mailing List" msgstr "" #: apps/base/data.scm:222 msgid "Workgroup for fully free GNU/Linux distributions." msgstr "" #: apps/base/data.scm:227 msgid "GNU Info Mailing List" msgstr "" #: apps/base/data.scm:229 msgid "GNU software announcements." msgstr "" #: apps/base/data.scm:238 msgctxt "screenshot title" msgid "Graphical log-in" msgstr "" #: apps/base/data.scm:242 msgid "Graphical log-in screen" msgstr "" #: apps/base/data.scm:245 msgctxt "screenshot title" msgid "GNOME" msgstr "" #: apps/base/data.scm:249 msgid "Control your computer with the GNOME desktop environment" msgstr "" #: apps/base/data.scm:252 msgctxt "screenshot title" msgid "Xfce" msgstr "" #: apps/base/data.scm:256 msgid "The Xfce desktop environment with GNU Emacs and IceCat" msgstr "" #: apps/base/data.scm:259 msgctxt "screenshot title" msgid "Virtual machine" msgstr "" #: apps/base/data.scm:263 msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'" msgstr "" #: apps/base/data.scm:266 msgctxt "screenshot title" msgid "Enlightenment" msgstr "" #: apps/base/data.scm:270 msgid "Enlightenment, Inkscape, and Serbian text" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:17 msgctxt "webpage title" msgid "Help" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:19 msgid "A list of resources about how to use GNU Guix, plus\n information about getting help from the community of users and\n developers." msgstr "" #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #: apps/base/templates/help.scm:24 msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager|Help resources" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:35 msgid "Help" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:46 msgid "GNU Guix Manual" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:47 msgid "Documentation for GNU Guix is available\n online. You may also find more information about Guix by running <1>info guix." msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:53 msgid "Read Guix manual" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:64 msgid "Get Guix reference card" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:72 msgid "GNU Manuals" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:73 msgid "Guix is a distribution of the <1>GNU operating system. Documentation for GNU packages is\n available online in various formats. " msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:81 msgid "Browse GNU manuals" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:89 msgid "IRC Chat" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:90 msgid "For real-time support from the community, you can connect\n to the <1/> channel on irc.freenode.net. There\n you can get help about anything related to GNU Guix." msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:95 msgid "The <1/> channel is logged. Previous\n conversations can be browsed online. See the <2>channel logs. " msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:102 msgid "Connect" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:110 msgid "Mailing lists" msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:111 msgid "Email support from the community is also available through\n several mailing list. The messages sent to the lists are\n public and archived online." msgstr "" #: apps/base/templates/help.scm:119 msgid "See all lists" msgstr "" #: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18 apps/base/templates/irc.scm:29 msgctxt "webpage title" msgid "Contact" msgstr "" #: apps/base/templates/contact.scm:19 msgid "A list of channels to communicate with GNU Guix users\n and developers about anything you want." msgstr "" #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #: apps/base/templates/contact.scm:23 msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug reports|Help" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:17 msgctxt "webpage title" msgid "Contribute" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:19 msgid "Check all the ways you can contribute to make GNU Guix\n better, and join the world-wide community of volunteers." msgstr "" #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #: apps/base/templates/contribute.scm:23 msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:35 apps/base/templates/contribute.scm:110 apps/base/templates/contribute.scm:227 msgid "Contribute" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:37 msgid "GNU Guix is a large project developed\n mostly by volunteers from all around the world. You are welcome\n to join us in the <1>development mailing list or in the <2>#guix channel in IRC Freenode. Tell us how would you like to help, and we\n will do our best to guide you. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:51 msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n so that anyone can contribute to the best of their abilities. To\n this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was adapted\n from <1>https://contributor-covenant.org/. You can find the full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT file." msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:72 msgid "Project Management" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:73 msgid "We use <1>Savannah as the central point for development, maintenance and\n distribution of the Guix System Distribution and GNU Guix." msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:79 msgid "The source files for all the components of the project,\n including software, web site, documentation, and artwork, are\n available in <1>Git repositories at Savannah. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:89 msgid "Access Savannah" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:94 msgid "Art" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:95 msgid "We are always looking for artists to help us design and\n improve user interfaces, and create multimedia material for\n documentation, presentations, and promotional items. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:100 msgid "The artwork used in the different components of the project\n is available in the <1>guix-artwork repository. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:116 msgid "Documentation" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:117 msgid "You can read the <1>project documentation already available in the system and in the website, and\n help us identify any errors or omissions. Creating new\n manuals, tutorials, and blog entries will also help users and\n developers discover what we do. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:125 msgid "Helping improve the documentation of the <1>packaged software is another way to contribute. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:132 msgid "Start writing" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:138 apps/packages/templates/detailed-index.scm:43 apps/packages/templates/index.scm:42 msgid "Packages" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:139 msgid "Hundreds of software, documentation, and assets need to be\n packaged to make it easier for users to install their\n favorite tools with the Guix package manager, and be\n productive using the system. " msgstr "" #. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the #. English (en) manual. #: apps/base/templates/contribute.scm:147 msgid "Information on how to add packages to the distribution can\n be found <1>in the manual<1.1>en<1.2>Packaging-Guidelines.html. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:157 msgid "Check out the <1>package database for a list of available packages, and the <2>patch-tracking database for a list of pending submissions." msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:168 msgid "Send a new package" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:174 msgid "Programming" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:175 msgid "Source code is in the <1>main Git repository. We use <2>GNU Guile as the main programming and extension language for the\n components of the system. " msgstr "" #. TRANSLATORS: Contributing is a section name in the English #. (en) manual. #: apps/base/templates/contribute.scm:187 msgid "You will find it useful to browse the <1>Guile manual or other <2>introductory material about Scheme. Also, make sure to read the <3>Contributing<3.1>en<3.2>Contributing.html section of the manual for more details on the development\n setup, as well as the coding and cooperation conventions used\n in the project. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:205 msgid "Send a patch" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:211 msgid "System Administration" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:212 msgid "Our system infrastructure makes it possible for all the\n contributors to communicate and collaborate in the project,\n and users to be able to download and install packages. Help\n us keep the system up and running smoothly. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:218 msgid "You can also <1>donate hardware or hosting for our <2>build farm. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:233 msgid "Test and Bug Reports" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:234 msgid "Install the software and send feedback to the community\n about your experience. Help the project by reporting bugs." msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:238 msgid "Before reporting a bug, please check whether the bug is\n already <1>in the bug database. See <2>the developer information page for more information on how to manipulate bug reports. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:250 msgid "Report a bug" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:256 msgid "Translation" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:257 msgid "You can help translate the <1>software, the <2>package descriptions, and the <3>manual into your language. See the <4>Translation Project for information on how you can help." msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:276 msgid "<1>Software packages provided by the system may have their own translation\n tools. Visit their websites and help translate. " msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:283 msgid "Start translating" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:287 msgid "Other resources for contributors" msgstr "" #: apps/base/templates/contribute.scm:288 msgid "Documents, supporting material of previous talks, and\n auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n available at <1/>." msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:17 msgctxt "webpage title" msgid "Donate" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:19 msgid "We are looking for donations of hardware and optionally\n hosting for machines (they should be usable with exclusively\n free software)." msgstr "" #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #: apps/base/templates/donate.scm:24 msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager|Donations" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:34 msgid "Donate" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:36 msgid "The <1>build farm of the Guix System Distribution runs on donated hardware and hosting. As the distribution grows (see the <2>package list), so do the computing and storage needs." msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:47 msgid "We have <1>started a fundraising campaign to strengthen our build farm, with <2>support from the Free Software Foundation (FSF). Please consider helping out by making a donation on this\n FSF-hosted page:" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:63 msgctxt "button" msgid "♥ DONATE!" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:66 msgid "Hardware and Hosting" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:71 msgid "We are also looking for donations of hardware and optionally\n hosting for the following kinds of machines (they should be\n usable with exclusively free software): " msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:78 msgid "x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n and 4 GiB of RAM;" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:81 msgid "armv7 machines (such as the Novena) to more quickly test\n and provide binaries for the armhf-linux port;" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:84 msgid "mips64el machines to strengthen this port." msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:87 msgid "Please get in touch with us through the <1>usual channels or using the <2/> private alias to\n discuss any opportunities. " msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:95 msgid "Thanks to the donors!" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:100 msgid "The table below summarizes hardware and hosting donations that\n make the <1>build farm for the Guix System Distribution a reality." msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:110 msgid "<1>machine<2>system<3>donors" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:114 msgid "<1>hydra.gnu.org<2>build farm front-end<3>Free Software Foundation" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:124 msgid "<1>berlin.guixsd.org<2>build farm with 25 build nodes for x86_64-linux and\ni686-linux, and dedicated storage<3><3.1>Max Delbrück Center for Molecular Medicine (hardware and hosting)" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:136 msgid "<1>overdrive1.guixsd.org<2>aarch64-linux<3><3.1>ARM Holdings" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:146 msgid "<1>bayfront.guixsd.org<2>new build farm front-end (WIP)<3>Igalia" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:158 msgid "<1>hydra.gnunet.org<2>x86_64-linux, i686-linux<3><3.1>Free Secure Network Systems Group at the <3.2>Technische Universität München" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:171 msgid "<1>chapters.gnu.org<2>x86_64-linux, i686-linux<3><3.1><3.1.1>GNU España (hardware)<3.2><3.2.1>FSF France (hosting)" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:186 msgid "<1>librenote<2>mips64el-linux<3><3.1>Daniel Clark (hardware)<3.2>Mark H Weaver (hosting)" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:195 msgid "<1>hydra-slave0<2>mips64el-linux<3>Free Software Foundation" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:205 msgid "<1>guix.sjd.se<2>x86_64-linux, i686-linux<3>Simon Josefsson" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:215 msgid "<1>x15.sjd.se<2>armhf-linux<3>Simon Josefsson" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:225 msgid "<1>hydra-slave1<2>armhf-linux<3><3.1>Steve Sprang (hardware)<3.2>Mark H Weaver (hosting)" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:235 msgid "<1>hydra-slave2<2>armhf-linux<3><3.1><3.1.1>Harmon Instruments (hardware)<3.2>Mark H Weaver (hosting)" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:248 msgid "<1>hydra-slave3<2>armhf-linux<3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte Ltd) (hardware)<3.2>Mark H Weaver (hosting)" msgstr "" #: apps/base/templates/donate.scm:261 msgid "<1>redhill<2>armhf-linux<3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte Ltd) (hardware)<3.2>Andreas Enge (hosting)" msgstr "" #: apps/base/templates/graphics.scm:16 msgctxt "webpage title" msgid "Graphics" msgstr "" #: apps/base/templates/graphics.scm:18 msgid "Information about images used for the graphical identity\n of GNU Guix and Guix System (formerly “GuixSD”)." msgstr "" #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #: apps/base/templates/graphics.scm:22 msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager|Donations|Branding|Logo" msgstr "" #: apps/base/templates/graphics.scm:32 msgid "Graphics" msgstr "" #: apps/base/templates/graphics.scm:34 msgid "For questions regarding the graphics listed in this page,\n please contact <1>help-guix@gnu.org." msgstr "" #: apps/base/templates/graphics.scm:44 msgid "GNU Guix logotype" msgstr "" #: apps/base/templates/graphics.scm:45 msgid "The standalone Guix, formerly known as the “Guix System\n Distribution” or GuixSD, had its own logo, which is now\n deprecated." msgstr "" #: apps/base/templates/graphics.scm:51 msgid "The GNU Guix and GuixSD\n logotypes were designed by Luis Felipe López Acevedo\n (a.k.a. sirgazil). They are available under the following\n terms:" msgstr "" #: apps/base/templates/graphics.scm:65 msgid "The source files (SVG) for these logotypes, their variants, and\n other artwork used in the different components of the GNU Guix\n project are available in the <1>guix-artwork repository, including the previous GNU Guix logotype designed\n by Nikita Karetnikov in 2013 and <2>superseded by the golden GNU in 2016." msgstr "" #: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:30 msgctxt "webpage title" msgid "IRC" msgstr "" #: apps/base/templates/irc.scm:20 msgid "Internet relay chat." msgstr "" #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #: apps/base/templates/irc.scm:23 msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager|IRC|chat" msgstr "" #: apps/base/templates/irc.scm:35 msgid "IRC" msgstr "" #: apps/base/templates/irc.scm:37 msgid "Join the <1/> channel on the <2>Freenode IRC network to chat with the GNU Guix community or to get help\n in real-time. You can use the chat widget below, or just use\n the <3>IRC client of your preference. Note that the conversations that happen\n on the <4/> channel are logged (<5>browse the log)." msgstr "" #: apps/base/templates/menu.scm:16 msgctxt "webpage title" msgid "Menu" msgstr "" #: apps/base/templates/menu.scm:17 msgid "Website menu." msgstr "" #: apps/base/templates/menu.scm:24 msgctxt "website menu" msgid "Menu" msgstr "" #: apps/base/templates/screenshot.scm:19 msgctxt "webpage title" msgid "Screenshots" msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:19 msgctxt "webpage title" msgid "Security" msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:21 msgid "Important information about getting security updates\n for your GNU Guix installation, and instructions on how\n to report security issues." msgstr "" #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #: apps/base/templates/security.scm:26 msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager|Security updates" msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:36 msgid "Security" msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:38 msgid "How to report security issues" msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:39 msgid "To report sensitive security issues in Guix itself or the\n packages it provides, you can write to the private mailing list <1/>. This list is monitored by a\n small team of Guix developers." msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:46 msgid "If you prefer to send your report using OpenPGP encrypted email,\n please send it to one of the following Guix developers using their\n respective OpenPGP key:" msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:65 msgid "Release signatures" msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:66 msgid "Releases of Guix are signed using the OpenPGP key with the fingerprint <1/>. Users should <2>verify<2.1>en<2.2>Binary-Installation.html their downloads before extracting or running them." msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:78 msgid "Security updates" msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:79 msgid "When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en<1.2>Security-Updates.html quickly and with minimal disruption for users." msgstr "" #: apps/base/templates/security.scm:87 msgid "Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed directly to the master branch. There is no “stable” branch that only receives security fixes." msgstr "" #: apps/download/data.scm:20 apps/download/data.scm:20 msgctxt "download page title" msgid "GNU Guix System <1/>" msgstr "" #: apps/download/data.scm:23 apps/download/data.scm:23 msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System." msgstr "" #. TRANSLATORS: System installation is a section name in the #. English (en) manual. #. TRANSLATORS: System installation is a section name in the #. English (en) manual. #: apps/download/data.scm:31 apps/download/data.scm:31 msgid "<1>enSystem-Installation.html" msgstr "" #: apps/download/data.scm:35 apps/download/data.scm:35 msgctxt "download page title" msgid "GNU Guix <1/> QEMU Image" msgstr "" #: apps/download/data.scm:38 apps/download/data.scm:38 msgid "QCOW2 virtual machine (VM) image." msgstr "" #. TRANSLATORS: Running Guix in a VM is a section name in the #. English (en) manual. #. TRANSLATORS: Running Guix in a VM is a section name in the #. English (en) manual. #: apps/download/data.scm:45 apps/download/data.scm:45 msgid "<1>enRunning-Guix-in-a-VM.html" msgstr "" #: apps/download/data.scm:49 apps/download/data.scm:49 msgctxt "download page title" msgid "GNU Guix <1/> Binary" msgstr "" #: apps/download/data.scm:51 apps/download/data.scm:51 msgid "Self-contained tarball providing binaries for Guix and its\n dependencies, to be installed on top of your Linux-based system." msgstr "" #. TRANSLATORS: Binary Installation is a section name in the #. English (en) manual. #. TRANSLATORS: Binary Installation is a section name in the #. English (en) manual. #: apps/download/data.scm:64 apps/download/data.scm:64 msgid "<1>enBinary-Installation.html" msgstr "" #: apps/download/data.scm:68 apps/download/data.scm:68 msgctxt "download page title" msgid "GNU Guix <1/> Source" msgstr "" #: apps/download/data.scm:69 apps/download/data.scm:69 msgid "Source code distribution." msgstr "" #. TRANSLATORS: Requirements is a section name in the English (en) #. manual. #. TRANSLATORS: Requirements is a section name in the English (en) #. manual. #: apps/download/data.scm:76 apps/download/data.scm:76 msgid "<1>enRequirements.html" msgstr "" #: apps/download/templates/components.scm:25 apps/download/templates/components.scm:25 msgid "Download options:" msgstr "" #: apps/download/templates/components.scm:38 apps/download/templates/components.scm:38 msgid "Signatures: " msgstr "" #: apps/download/templates/components.scm:50 apps/download/templates/components.scm:50 msgid "<1>Installation instructions." msgstr "" #: apps/download/templates/download.scm:33 apps/download/templates/download.scm:33 msgctxt "webpage title" msgid "Download" msgstr "" #: apps/download/templates/download.scm:35 apps/download/templates/download.scm:35 msgid "Installers and source files for GNU Guix. GNU Guix can be\n installed on different GNU/Linux distributions." msgstr "" #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords #: apps/download/templates/download.scm:39 apps/download/templates/download.scm:39 msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager|Installer|Source code|Package manager" msgstr "" #: apps/download/templates/download.scm:51 apps/download/templates/download.scm:51 msgid "Download" msgstr "" #: apps/download/templates/download.scm:53 apps/download/templates/download.scm:53 msgid "As of version <1/>, the standalone Guix System <2>can be installed on an i686, x86_64, ARMv7, or AArch64 machine. It uses the <3>Linux-Libre kernel and the <4>GNU Shepherd init system. Alternately, GNU Guix\n can be installed as an additional package manager on top of an\n installed Linux-based system." msgstr "" #: apps/download/templates/download.scm:73 apps/download/templates/download.scm:73 msgid "Source code and binaries for the Guix System distribution ISO\n image as well as GNU Guix can be found on the GNU servers at <1/>. Older releases can still be found on <2/>." msgstr "" #: apps/blog/templates/components.scm:33 apps/blog/templates/post.scm:46 msgctxt "SRFI-19 date->string format" msgid "~B ~e, ~Y" msgstr "" #: apps/blog/templates/components.scm:37 msgctxt "blog post summary ellipsis" msgid "…" msgstr "" #: apps/blog/templates/components.scm:48 msgid "Blog menu: " msgstr "" #: apps/blog/templates/components.scm:53 msgid "Get topic updates" msgstr "" #: apps/blog/templates/components.scm:54 msgid "Get blog updates" msgstr "" #: apps/blog/templates/components.scm:66 msgctxt "button" msgid "Atom feed" msgstr "" #: apps/blog/templates/components.scm:68 msgid "Posts by topic" msgstr "" #: apps/blog/templates/feed.scm:32 msgctxt "feed author name" msgid "GNU Guix" msgstr "" #: apps/blog/templates/post-list.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/tag.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:45 apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:24 apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:47 apps/packages/templates/package-list.scm:24 apps/packages/templates/package-list.scm:44 msgid "Page <1/>" msgstr "" #: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:26 msgctxt "webpage title" msgid "Blog" msgstr "" #: apps/blog/templates/post-list.scm:26 apps/blog/templates/post.scm:27 msgid "Blog posts about GNU Guix." msgstr "" #: apps/blog/templates/post.scm:52 msgid "Related topics:" msgstr "" #: apps/blog/templates/tag.scm:28 msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix." msgstr "" #: apps/blog/templates/tag.scm:54 msgid "Blog — " msgstr "" #: apps/packages/templates/components.scm:59 apps/packages/templates/package.scm:56 msgid "This is a GNU package. " msgstr "" #: apps/packages/templates/components.scm:66 msgid "<1>License: <2/>." msgstr "" #: apps/packages/templates/components.scm:70 msgid "<1>Website: <2/>." msgstr "" #: apps/packages/templates/components.scm:74 msgid "<1>Package source: <2/>." msgstr "" #: apps/packages/templates/components.scm:78 msgid "<1>Patches: <2/>." msgstr "" #: apps/packages/templates/components.scm:82 msgid "<1>Lint issues: <2/>." msgstr "" #: apps/packages/templates/components.scm:89 msgid "<1>Builds: <2/>." msgstr "" #: apps/packages/templates/components.scm:104 msgid " issue" msgid_plural " issues" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: apps/packages/templates/components.scm:115 apps/packages/templates/components.scm:221 msgid "Packages menu: " msgstr "" #: apps/packages/templates/components.scm:117 apps/packages/templates/components.scm:223 msgid "Browse alphabetically" msgstr "" #: apps/packages/templates/components.scm:204 apps/packages/templates/components.scm:270 msgid "None" msgstr "" #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:22 apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:25 apps/packages/templates/index.scm:22 apps/packages/templates/package-list.scm:25 apps/packages/templates/package.scm:28 msgctxt "webpage title" msgid "Packages" msgstr "" #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:24 apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:27 apps/packages/templates/index.scm:24 msgid "List of packages available through GNU Guix." msgstr "" #: apps/packages/templates/detailed-index.scm:45 apps/packages/templates/index.scm:44 msgid "GNU Guix provides <1/> packages transparently <2>available as pre-built binaries. These pages provide a complete list of the packages. Our <3>continuous integration system shows their current build status (updated <4/>)." msgstr "" #: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56 apps/packages/templates/package-list.scm:53 msgid "Packages — " msgstr "" #: apps/packages/templates/package.scm:62 msgid "<1>Website: " msgstr "" #: apps/packages/templates/package.scm:65 msgid "<1>License: " msgstr "" #: apps/packages/templates/package.scm:67 msgid "<1>Package source: " msgstr "" #: apps/packages/templates/package.scm:69 msgid "<1>Patches: " msgstr "" #: apps/packages/templates/package.scm:71 msgid "<1>Builds: " msgstr "" #: apps/packages/templates/package.scm:77 msgid "<1>Lint issues<2><2.1/>. See <2.2>package definition in Guix source code." msgstr ""