* [bug#45815] [PATCH] Switching to Weblate
@ 2021-01-12 14:52 Julien Lepiller
2021-01-13 10:59 ` pelzflorian (Florian Pelz)
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Julien Lepiller @ 2021-01-12 14:52 UTC (permalink / raw)
To: 45815
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 794 bytes --]
Hi Guix!
It's finally time to switch to Weblate! We are now hosted at
https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/. Here are two
patches to apply the changes. The first patch changes the Makefile rule
"download-po" to download from Weblate instead of the TP. The second
patch replaces every mention of the translation project in our
documentation with a new link to Weblate.
We have the website translation on the Weblate too, so the draft blog
post at https://issues.guix.gnu.org/26302#88 could be updated with that
information and published.
When we decide to apply these patches and switch to Weblate, I will
also contact the TP admins to ask if they can close/disable/remove the
guix domains, so we don't have conflicts between the two platforms.
Am I missing something?
Thanks!
[-- Attachment #2: 0001-Makefile.am-Download-po-files-from-weblate.patch --]
[-- Type: text/x-patch, Size: 1594 bytes --]
From 58dfcf6760d1957b95dfc55ccac4e73396755edd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
Date: Tue, 12 Jan 2021 15:35:29 +0100
Subject: [PATCH 1/2] Makefile.am: Download po files from weblate.
* Makefile.am (download-po): Download from weblate.
---
Makefile.am | 9 +++++----
1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 99bdcfa346..384875d732 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -987,7 +987,7 @@ download-po.$(1):
fi ; \
for lang in $$$$LINGUAS; do \
if wget -nv -O "$(top_srcdir)/$(2)/$(3)$$$$lang.po.tmp" \
- "https://translationproject.org/latest/$(1)/$$$$lang.po" ; \
+ "https://translate.fedoraproject.org/api/translations/guix/$(1)/$$$$lang/file/" ; \
then \
mv "$(top_srcdir)/$(2)/$(3)$$$$lang.po"{.tmp,} ; \
else \
@@ -999,11 +999,12 @@ download-po.$(1):
endef
+$(eval $(call make-download-po-rule,documentation-cookbook,po/doc,guix-cookbook.))
+$(eval $(call make-download-po-rule,documentation-manual,po/doc,guix-manual.))
$(eval $(call make-download-po-rule,guix,po/guix))
-$(eval $(call make-download-po-rule,guix-packages,po/packages))
-$(eval $(call make-download-po-rule,guix-manual,po/doc,guix-manual.))
+$(eval $(call make-download-po-rule,packages,po/packages))
-download-po: $(foreach domain,guix guix-packages guix-manual,download-po.$(domain))
+download-po: $(foreach domain,guix packages documentation-manual documentation-cookbook,download-po.$(domain))
.PHONY: download-po
## -------------- ##
--
2.29.2
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #3: 0002-doc-Replace-TP-with-Weblate-mentions.patch --]
[-- Type: text/x-patch, Size: 2675 bytes --]
From ec987b970832ed9569b3dae5463ddbbd2beea292 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
Date: Tue, 12 Jan 2021 15:46:03 +0100
Subject: [PATCH 2/2] doc: Replace TP with Weblate mentions.
* doc/contributing.texi: Replace link to TP with a link to Weblate.
* doc/guix.texi: Replace link to TP with a link to Weblate.
* doc/guix-cookbook.texi: Replace link to TP with a link to Weblate.
---
doc/contributing.texi | 4 ++--
doc/guix-cookbook.texi | 5 +++--
doc/guix.texi | 4 ++--
3 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/doc/contributing.texi b/doc/contributing.texi
index d0ab08336a..d1619d3a65 100644
--- a/doc/contributing.texi
+++ b/doc/contributing.texi
@@ -593,8 +593,8 @@ such as @command{guix package --show} take care of rendering it
appropriately.
Synopses and descriptions are translated by volunteers
-@uref{https://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the
-Translation Project} so that as many users as possible can read them in
+@uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at
+Weblate} so that as many users as possible can read them in
their native language. User interfaces search them and display them in
the language specified by the current locale.
diff --git a/doc/guix-cookbook.texi b/doc/guix-cookbook.texi
index 54ab99558e..9c91ac5f9b 100644
--- a/doc/guix-cookbook.texi
+++ b/doc/guix-cookbook.texi
@@ -57,8 +57,9 @@ its API, and related concepts.
@c how to join your own translation team and how to report issues with the
@c translation.
If you would like to translate this document in your native language, consider
-joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-cookbook.html,
-Translation Project}.
+joining the
+@uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook,
+Weblate}.
@menu
* Scheme tutorials:: Meet your new favorite language!
diff --git a/doc/guix.texi b/doc/guix.texi
index 93c980c196..70c144a285 100644
--- a/doc/guix.texi
+++ b/doc/guix.texi
@@ -143,8 +143,8 @@ Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}),
Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and
Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you
would like to translate it in your native language, consider joining the
-@uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation
-Project}.
+@uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual,
+Weblate}.
@menu
* Introduction:: What is Guix about?
--
2.29.2
^ permalink raw reply related [flat|nested] 6+ messages in thread
* [bug#45815] [PATCH] Switching to Weblate
2021-01-12 14:52 [bug#45815] [PATCH] Switching to Weblate Julien Lepiller
@ 2021-01-13 10:59 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2021-01-19 21:32 ` Julien Lepiller
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2021-01-13 10:59 UTC (permalink / raw)
To: Julien Lepiller; +Cc: 45815
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1111 bytes --]
On Tue, Jan 12, 2021 at 03:52:49PM +0100, Julien Lepiller wrote:
> Hi Guix!
>
> It's finally time to switch to Weblate! We are now hosted at
> https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/.
Hooray, this is wonderful news. Continuous translations are much
better for the rolling release model.
> The second
> patch replaces every mention of the translation project in our
> documentation with a new link to Weblate.
You write:
> If you would like to translate this document in your native language, consider
> +joining the
> +@uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook,
> +Weblate}.
I think it’s just “joining Weblate”, not “joining the Weblate”.
> We have the website translation on the Weblate too, so the draft blog
> post at https://issues.guix.gnu.org/26302#88 could be updated with that
> information and published.
I adapted the first paragraphs of the blog post to Weblate, diff is
attached (see it online at
<https://pelzflorian.de/4th-draft-adding-translations-to-guix-website/index.html>).
Shall I publish the blog post?
Regards,
Florian
[-- Attachment #2: 4th-draft-adding-translations-to-guix-website.diff --]
[-- Type: text/plain, Size: 3054 bytes --]
diff --git a/website/posts/4th-draft-adding-translations-to-guix-website.md b/website/posts/4th-draft-adding-translations-to-guix-website.md
index 1d80176..0af2694 100644
--- a/website/posts/4th-draft-adding-translations-to-guix-website.md
+++ b/website/posts/4th-draft-adding-translations-to-guix-website.md
@@ -1,5 +1,5 @@
title: Adding translations to Guix’ website
-date: 2020-08-01 15:00
+date: 2021-01-13 12:00
author: Florian Pelz
tags: Community
---
@@ -23,27 +23,28 @@ software packages, Guix uses
translations, with which translatable strings are extracted from the
source code to so-called PO files. If this is new to you, the magic
behind the translation process is best understood by taking a look at
-one of them. Download a PO file from [your language’s team at the
-Translation Project (TP)](https://translationproject.org/team).
+one of them.
+[Download](https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html) a PO
+file from [your language’s entry at the Fedora Weblate
+instance](https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/).
Even though PO files are text files, changes should not be made with a
-text editor but with PO editing software. Translators can use any of
+text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO
+editing functionality. Alternatively, translators can use any of
various free-software tools for filling in translations, of which
-[Poedit](https://poedit.net) is one example. There also is a [special
-PO editing mode](https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode) for users of
+[Poedit](https://poedit.net) is one example, and (after logging in)
+[upload](https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html) the
+changed file. There also is a [special PO editing
+mode](https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode) for users of
[GNU Emacs](https://www.gnu.org/software/emacs). Over time
translators find out what software they are happy with and what
features they need.
-Help with translations is much appreciated. If you intend to become a
-translator, before you begin with serious editing of a PO file, you
-should learn about how your TP team is organized. You need to talk to
-[your team](https://translationproject.org/team) at the Translation
-Project, which also helps avoid duplicate work. The TP also hosts a
-[list of steps](https://translationproject.org/html/translators.html)
-to help new translators getting started, though not all are needed for
-Guix — we at Guix do not require a copyright disclaimer — and it may
-be easier to talk to the helpful people at your TP team.
+Help with translations is much appreciated. Since Guix integrates
+with the wider free software ecosystem, if you intend to become a
+translator, it is worth taking a look at the styleguides and the work
+of other translators. You will find some [at your language’s team at
+the Translation Project (TP)](https://translationproject.org/team).
So much for the translation of ordinary source code. With
[Po4a](https://po4a.org), we can also use Gettext’s tooling to
^ permalink raw reply related [flat|nested] 6+ messages in thread
* [bug#45815] [PATCH] Switching to Weblate
2021-01-13 10:59 ` pelzflorian (Florian Pelz)
@ 2021-01-19 21:32 ` Julien Lepiller
2021-01-20 11:02 ` pelzflorian (Florian Pelz)
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Julien Lepiller @ 2021-01-19 21:32 UTC (permalink / raw)
To: pelzflorian (Florian Pelz); +Cc: 45815
Le Wed, 13 Jan 2021 11:59:00 +0100,
"pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian@pelzflorian.de> a écrit :
> On Tue, Jan 12, 2021 at 03:52:49PM +0100, Julien Lepiller wrote:
> > Hi Guix!
> >
> > It's finally time to switch to Weblate! We are now hosted at
> > https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/.
>
> Hooray, this is wonderful news. Continuous translations are much
> better for the rolling release model.
>
> > The second
> > patch replaces every mention of the translation project in our
> > documentation with a new link to Weblate.
>
> You write:
>
> > If you would like to translate this document in your native
> > language, consider +joining the
> > +@uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook,
> > +Weblate}.
>
> I think it’s just “joining Weblate”, not “joining the Weblate”.
>
>
> > We have the website translation on the Weblate too, so the draft
> > blog post at https://issues.guix.gnu.org/26302#88 could be updated
> > with that information and published.
>
> I adapted the first paragraphs of the blog post to Weblate, diff is
> attached (see it online at
> <https://pelzflorian.de/4th-draft-adding-translations-to-guix-website/index.html>).
>
> Shall I publish the blog post?
>
> Regards,
> Florian
Thanks! I finally took the time to read this. I think it's pretty good,
I don't see any problem with publishing it :)
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* [bug#45815] [PATCH] Switching to Weblate
2021-01-19 21:32 ` Julien Lepiller
@ 2021-01-20 11:02 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2021-01-20 16:09 ` zimoun
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2021-01-20 11:02 UTC (permalink / raw)
To: Julien Lepiller; +Cc: 45815
On Tue, Jan 19, 2021 at 10:32:49PM +0100, Julien Lepiller wrote:
> Thanks! I finally took the time to read this. I think it's pretty good,
> I don't see any problem with publishing it :)
Thanks. Now I had enough courage to push it. Will be online at
<https://guix.gnu.org> soon.
Regards,
Florian
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* [bug#45815] [PATCH] Switching to Weblate
2021-01-20 11:02 ` pelzflorian (Florian Pelz)
@ 2021-01-20 16:09 ` zimoun
2021-01-20 19:33 ` bug#45815: " Julien Lepiller
0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: zimoun @ 2021-01-20 16:09 UTC (permalink / raw)
To: pelzflorian (Florian Pelz); +Cc: 45815
Hi,
Thank you for the Weblate switch.
And thank you for the blog post. Really cool to read. :-)
Cheers,
simon
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
* bug#45815: [PATCH] Switching to Weblate
2021-01-20 16:09 ` zimoun
@ 2021-01-20 19:33 ` Julien Lepiller
0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Julien Lepiller @ 2021-01-20 19:33 UTC (permalink / raw)
To: zimoun, pelzflorian (Florian Pelz); +Cc: 45815-done
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 341 bytes --]
Ah forgot to close when I pushed the patches. Doing so now :)
From now on, we officially use weblate for our translations.
Le 20 janvier 2021 11:09:07 GMT-05:00, zimoun <zimon.toutoune@gmail.com> a écrit :
>Hi,
>
>Thank you for the Weblate switch.
>And thank you for the blog post. Really cool to read. :-)
>
>Cheers,
>simon
[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 600 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] 6+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2021-01-20 19:34 UTC | newest]
Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2021-01-12 14:52 [bug#45815] [PATCH] Switching to Weblate Julien Lepiller
2021-01-13 10:59 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2021-01-19 21:32 ` Julien Lepiller
2021-01-20 11:02 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2021-01-20 16:09 ` zimoun
2021-01-20 19:33 ` bug#45815: " Julien Lepiller
Code repositories for project(s) associated with this external index
https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.