From: Hubert Lombard <contact@hubert-lombard.website>
To: "Miguel Ángel Arruga Vivas" <rosen644835@gmail.com>
Cc: help-guix@gnu.org
Subject: Re: Italian Translation of the Guix Manual
Date: Sat, 24 Oct 2020 18:36:26 +0200 [thread overview]
Message-ID: <20201024183626.49016187@hubert-lombard.website> (raw)
In-Reply-To: <87r1pnhifu.fsf@gmail.com>
Le Sat, 24 Oct 2020 15:17:25 +0200,
Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com> a écrit :
> Hi, Hubert and Matias,
>
> Welcome you both! :-)
Hi Miguel! Thank you :-)
> What's the message the robot emitting? I'm aware of these problems
> common problems:
>
> * You are not allowed: this has to be solved by the coordinators.
> * Problems related to the copyright lines: it checks some patterns and
> you have to follow its guidance.
> * Problems related to the header: the empty string is special and it
> contains information about the translation and plural forms. Same
> as before, following its advice is usually enough.
> * Problems related to the contents, for that you can run to check it
> yourself "msgfmt -o /dev/null LANG.po".
The message from the robot, and immediately after the answer of a regular translator from the French team :
------------------------------------------------------------------------
"Hi! I am the service robot at the Translation Project,
and was awakened by one of your submissions.
***> As file name you supplied 'guix-manual-1.2.0-pre2.fr.po.zip'. In
this I cannot find the domain name, the version number, nor the team
code. The file name should look like 'DOMAINNAME-
VERSIONNUMBER.TEAMCODE.po' (all in lowercase).
Some error reported above (marked with "***>") prevents me from
accepting your PO file. Sorry! But do not hesitate to resubmit your
PO file, once you think the problem has been fixed. As a robot I am
incredibly patient at these things!"
------------------------------------------------------------------------
Someone (thanks to him too ;-) from the French translation team answered me:
"At least two problems with the headers: the version
is not good, it should be updated to 1.2.0-pre2. The
language is not good, it must be simply French without
precision (fr, not fr_FR)."
Then, the safest way is to send the file directly, not in
a zip."
So I knom I must update my merged 'guix-manual-1.2.0-pre1.fr.po' to
pre2, modify language from 'fr_FR to 'fr' and when I'm done, send it
directly.
>
> I'm not aware of any other kind of error on the robot side, but
> sometimes they are cryptic, so don't be afraid to ask. There could be
> problems not detected by the robot too, as msgfmt doesn't check the
> texinfo markup, but these usually would be notified directly to you by
> the maintainers of the project.
It's nice to read this :-) By the way, is it
possible, if it seems necessary, to modify directly the .po file by hand
with a simple text editor ?
I have tried to learn a few about msgfmt, msgunfmt, msgcat, msgmerge and
xgettext, using them during the process of research, in the last days...
Also, I have the impression that I will have to go into more detail
about gettext and others, before the ...next try ;-)
>
> And also, thank you both for stepping up to this task. :-)
It will be a great pleasure for me to contribute with succes, and these
answers will help me :-)
> Best regards,
> Miguel
Kind regards too
--
Hubert
next prev parent reply other threads:[~2020-10-24 16:36 UTC|newest]
Thread overview: 8+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2020-10-24 10:14 Italian Translation of the Guix Manual Matias Jose Seco Baccanelli
2020-10-24 10:46 ` Matias Jose Seco Baccanelli
2020-10-24 11:54 ` Julien Lepiller
2020-10-24 12:18 ` Hubert Lombard
2020-10-24 13:17 ` Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-10-24 16:36 ` Hubert Lombard [this message]
2020-10-24 17:37 ` Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-10-24 19:50 ` Hubert Lombard
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20201024183626.49016187@hubert-lombard.website \
--to=contact@hubert-lombard.website \
--cc=help-guix@gnu.org \
--cc=rosen644835@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this external index
https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.