From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: ng0 Subject: Re: website question Date: Wed, 5 Apr 2017 20:49:33 +0000 Message-ID: <20170405204933.lupgdm7uplfbb2jc@abyayala> References: <20170403120802.27zef5ueqnj5mcbh@abyayala> <87zifu1yzm.fsf@elephly.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:46916) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1cvrs7-0007OT-7r for guix-devel@gnu.org; Wed, 05 Apr 2017 16:49:44 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1cvrs3-0004qf-BD for guix-devel@gnu.org; Wed, 05 Apr 2017 16:49:43 -0400 Received: from fragranza.investici.org ([178.175.144.26]:37440) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:DHE_RSA_AES_256_CBC_SHA1:32) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1cvrs2-0004qG-VM for guix-devel@gnu.org; Wed, 05 Apr 2017 16:49:39 -0400 Content-Disposition: inline In-Reply-To: List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: Catonano Cc: guix-devel Catonano transcribed 3.2K bytes: > 2017-04-05 20:38 GMT+02:00 Ricardo Wurmus : >=20 > > > > > > I don=E2=80=99t understand what this message is about. Is there some= context > > I=E2=80=99m missing? > > Yeah, sorry. It could've been expressed with less noise, there's just too much noise in my head for processing individual thought patterns (no reference to the album ;D) in the recent weeks. > Ok, this is how I understand this issue >=20 > ng0 is preparing their web site for promoting their project (a live dis= tro > based on Guix) >=20 > One feature ng0 wants for their site is the ability to show the content= s of > such site localized in several languages. That is what I want for Guix as well, as I see it as an important missing function. > Like the Taler site https://taler.net/de/index.html (only parts are > actually translated, as far as I can tell) Yeah, I thought more of it was translated. But the possibility is there. > It seems that Artanis and Haunt have no such functionality Haunt simply has no opinion, and formats such as Markdown don't have it either. The only format I am aware of which has this functionality is the C meets HTML meets something else home-grown format a friend uses since the '90s. If I come to find out that this is really the only time saving solution, I will write something which just parses files writen in that language, but I'd rather have something which works for everyone and their existing environments. > So ng0 is thinking to extend those and implement that functionality > themselves >=20 > Because they want something Guile based >=20 > So they're asking how to proceed in order to make the result of such ef= fort > available not only to their site, but to the general Artanis/Haunt > community. > > This is the context, to the extent that I'm aware of it >=20 > My suggestion would be to extend Artanis/Haunt and send patches upstrea= m. >=20 > The Guile web site will catch up eventually. >=20 > Otherwise, ng0, you could manage to produce some patches that apply to = the > common subset of files (common between Artanis/Haunt and your site) Your reply helped a bit, thanks. Ultimately it's (hopefully) not only up to me alone how we proceed with the web site at pragmatique. I wrote the first message before I knew where I was going with the layout, etc. It's loosely based on the Guix website but uses its own theme, no images, etc. Just a first primary version (did I mention already that school (the later digital/media/art related parts) ruined art and web design for me? It's annoying.)