From: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
To: 44430@debbugs.gnu.org, pelzflorian@pelzflorian.de, rosen644835@gmail.com
Subject: [bug#44430] [PATCH ARTWORK] website: nls: Add Spanish translation.
Date: Wed, 04 Nov 2020 07:43:10 -0500 [thread overview]
Message-ID: <001FA43E-4E3E-4246-9B5C-09DB5EF2B872@lepiller.eu> (raw)
In-Reply-To: <20201104112220.jz5366zh7sgb3tae@pelzflorian.localdomain>
Le 4 novembre 2020 06:22:20 GMT-05:00, "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian@pelzflorian.de> a écrit :
>On Wed, Nov 04, 2020 at 09:39:41AM +0100, Miguel Ángel Arruga Vivas
>wrote:
>> Hi,
>>
>> You can find attached the Spanish translation for the current web
>page.
>> […]
>> WDYT?
>>
>> Happy hacking!
>> Miguel
>
>Happy to see a new translation in time for the release! Congrats to
>this fine work. Thank you *very much*!!
>
>LGTM. It builds and looks very fine on my VM of the berlin server
>from guix’ maintenance.git repository. Links to the manual appear
>fine too.
>
>> +# Spanish translations for guix-website package.
>> +# Copyright (C) 2020 Ludovic Courtès
>
>I believe this line is OK. I guess the question what is the proper
>copyright line will be settled later when we switch to Weblate
>technology for translation of the PO files.
I think this is incorrect: surely Ludo is not the only person who writes on the website? It should be more like:
Copyright (C) 2020 the authors of the Guix Website
To be consistent with other translations.
>
>> +"To\n"
>> +" this end our project uses a “Contributor Covenant”,
>which was "
>> +"adapted\n"
>> +" from <1>https://contributor-covenant.org/</1>. You can
>find the "
>> +"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
>> +msgstr ""
>> […]
>> +" Para este fin nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de "
>> +"Contribución'',\n"
>> +" que fue adaptado de
><1>https://contributor-covenant.org/</1>.\n"
>
>I believe the translation should rather link to
><https://www.contributor-covenant.org/translations/>.
>
>
>> +# FUZZY
>> +#: apps/packages/templates/components.scm:204
>> +#: apps/packages/templates/components.scm:270
>> +msgid "None"
>> +msgstr "No hay"
>
>The Scheme code should be given a msgctxt specifying what it refers to
>(so translators know the grammatical gender). But it is not important
>and I won’t have time soon. I cannot judge the other FUZZY
>translations. I am much happier about having a translation even if it
>is fuzzy.
>
>Regards,
>Florian
next prev parent reply other threads:[~2020-11-04 12:44 UTC|newest]
Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2020-11-04 8:39 [bug#44430] [PATCH ARTWORK] website: nls: Add Spanish translation Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-11-04 11:22 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2020-11-04 12:43 ` Julien Lepiller [this message]
2020-11-04 14:19 ` Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-11-04 20:51 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2020-11-04 22:52 ` bug#44430: website: pushed spanish translation Miguel Ángel Arruga Vivas
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=001FA43E-4E3E-4246-9B5C-09DB5EF2B872@lepiller.eu \
--to=julien@lepiller.eu \
--cc=44430@debbugs.gnu.org \
--cc=pelzflorian@pelzflorian.de \
--cc=rosen644835@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this external index
https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.