From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Rafael Fontenelle Subject: Re: TRANSLATORS comments are not being extracted Date: Tue, 15 Oct 2019 10:44:47 -0300 Message-ID: References: <37909FB0-EA1B-4DC1-B13A-BA2514986E68@lepiller.eu> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]:53389) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1iKN8m-0000kJ-9R for help-guix@gnu.org; Tue, 15 Oct 2019 09:45:34 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1iKN8i-0001el-If for help-guix@gnu.org; Tue, 15 Oct 2019 09:45:32 -0400 Received: from mail-lf1-f48.google.com ([209.85.167.48]:43929) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_128_CBC_SHA1:16) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1iKN8i-0001e6-BG for help-guix@gnu.org; Tue, 15 Oct 2019 09:45:28 -0400 Received: by mail-lf1-f48.google.com with SMTP id u3so14526970lfl.10 for ; Tue, 15 Oct 2019 06:45:27 -0700 (PDT) Received: from mail-lf1-f42.google.com (mail-lf1-f42.google.com. [209.85.167.42]) by smtp.gmail.com with ESMTPSA id z8sm5779521lfg.18.2019.10.15.06.45.24 for (version=TLS1_3 cipher=TLS_AES_128_GCM_SHA256 bits=128/128); Tue, 15 Oct 2019 06:45:24 -0700 (PDT) Received: by mail-lf1-f42.google.com with SMTP id r2so14510519lfn.8 for ; Tue, 15 Oct 2019 06:45:24 -0700 (PDT) In-Reply-To: <37909FB0-EA1B-4DC1-B13A-BA2514986E68@lepiller.eu> List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: help-guix-bounces+gcggh-help-guix=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Help-Guix" To: Julien Lepiller Cc: help-guix@gnu.org Em ter, 15 de out de 2019 =C3=A0s 03:08, Julien Lepiller escreveu: > > Le 14 octobre 2019 23:20:19 GMT+02:00, Rafael Fontenelle a =C3=A9crit : > >Hi all. > > > >I was about to suggest some "translators" comment to be added, when I > >realized that it seems their are not being extracted from texi files > >when generating .pot files. > > > >In theory, po/doc/local.mk defines target "doc-pot-update' that runs > >po4a-update which extract strings from the guix.texi and > >contributing.texi files and store them in guix-manual.pot, which will > >update all .po files in other make-target. > > > >I notice at least one occurrence: "doc/guix.texi" in line 117 has a > >comment that is clearly to be read by translators in the following. > >See lines below: > >----------------------------- > >@c TRANSLATORS: You can replace the following paragraph with > >information on > >@c how to join your own translation team and how to report issues with > >the > >@c translation. > >This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, > >guix.zh_CN, > >GNU Guix=E5=8F=82=E8=80=83=E6=89=8B=E5=86=8C}), French (@pxref{Top,,, gu= ix.fr, Manuel de r=C3=A9f=C3=A9rence de > >GNU > >Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), > >Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and > >Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, =D0=A0=D1=83=D0=BA=D0=BE=D0=B2=D0=BE=D0= =B4=D1=81=D1=82=D0=B2=D0=BE GNU Guix}). If you > >would like to translate it in your native language, consider joining > >the > >@uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, > >Translation > >Project}. > >----------------------------- > > > >The guix-manual.pot is generated with the following string (please > >notice the lack of comment): > >----------------------------- > >#. type: Plain text > >#: doc/guix.texi:128 > >msgid "" > >"This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, > >guix." > >"zh_CN, GNU Guix=E5=8F=82=E8=80=83=E6=89=8B=E5=86=8C}), French (@pxref{T= op,,, guix.fr, Manuel de " > >"r=C3=A9f=C3=A9rence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, > >Referenzhandbuch zu " > >"GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de > >GNU " > >"Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, =D0=A0=D1=83=D0=BA=D0=BE=D0= =B2=D0=BE=D0=B4=D1=81=D1=82=D0=B2=D0=BE GNU Guix}). > >If you " > >"would like to translate it in your native language, consider joining > >the " > >"@uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, > >Translation " > >"Project}." > >msgstr "" > >----------------------------- > > > >Any suggestion? > > As you noticed, the pot is generated by po4a. Either they have a differen= t mechanism for extracting translators comments, an option that we lack or = it's not implemented upstream. In either cases, we should ask upstream firs= t :) That makes sense. Looking at po4a, it seems Ludo already reported: https://github.com/mquinson/po4a/issues/162