> I am planning to start translating Guix manuals. I will first start with > the cookbook, as its a smaller version, and can be translated faster I > think, but If you suggest me to translate guix manual first, I will do > so. Translating the guix domain[1] (the command line UI messages) would be a lot smaller and more manageable, while still being a challenging and significant achievement. The guix manual is quite enormous. Also, the benefits of translating the guix domain are more immediately relevant to users and their daily activities. > I don't have much experience in writing Devnagari or Indian languages on > GNU/Linux. I used to work with Google Input tools, which has some phonetic > writing. If I type "Aniket" It would be "अनिकेत in my language". So it was > phonetic, is there anything like this on GNU/Linux? I have heard of iBUS > but haven't used it yet. So that I won't have to learn a new keymap. Do you use emacs? If so, emacs has its own input methods (such as devanagari-itrans and devanagari-inscript) for Devanagari. You can switch input methods using M-x set-input-method and M-x toggle-input-method. For other non-emacs applications, you'll have to use ibus or uim[2]. When last I checked a few years ago, I couldn't get ibus to work correctly on Guix. Things might have improved now. For non-emacs applications, I use uim instead of ibus. I recommend the non-phonetic input methods such as devanagari-inscript. Phonetic input methods slow you down in the long run. But, phonetic methods do have an easier learing curve. Then, there are predictive input methods such as varnam[3]. This is the closest free software equivalent to Google Input Tools. [1]: https://translationproject.org/domain/guix.html [2]: https://github.com/uim/uim [3]: https://www.varnamproject.com/