From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Ricardo Wurmus Subject: Re: Posts in languages other than English on help-guix? Date: Sat, 03 Mar 2018 16:25:07 +0100 Message-ID: <87a7vp18rw.fsf@elephly.net> References: <87a7vqea8v.fsf@gnu.org> <20180302200306.GA2390@jurong> <20180302203136.5fjilssoimer5rn5@abyayala> <20180303100055.GB1359@jurong> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: In-reply-to: <20180303100055.GB1359@jurong> List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: Andreas Enge Cc: Guix-devel , help-guix List-Id: help-guix.gnu.org Andreas Enge writes: > On Fri, Mar 02, 2018 at 08:31:36PM +0000, ng0 wrote: >> To not pick the generischer Maskulinum (which would be contrary the rest= of our >> Documentation guidelines) > > Indeed, it is difficult to write grammatically and syntactically correct, > pleasant to read, gender neutral German! I am not a fan of these strange = new > constructions that encapsulate both the male and female form into one wor= d > with the help of interpunctuation in the middle of the word. > > So here is a new trial, translating more freely, and hopefully satisfying > all requirements: > > ("de" > "Melden Sie sich bei der =E2=80=9EHelp=E2=80=9C-Mailingliste an, um per = E-Mail > gemeinschaftlichen Rat zu GuixSD und Guix zu bekommen. Sie k=C3=B6nnen > Nachrichten auch auf deutsch verfassen.") > > What do you think? This looks very good to me! Thanks. --=20 Ricardo