unofficial mirror of help-guix@gnu.org 
 help / color / mirror / Atom feed
From: Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
To: help-guix@gnu.org,Hubert Lombard <contact@hubert-lombard.website>
Subject: Re: Some (little) problems about contributing to the translation of guix-manual
Date: Mon, 26 Oct 2020 15:16:42 -0400	[thread overview]
Message-ID: <6641D272-7499-4968-9D0A-54B5B99C7EBA@lepiller.eu> (raw)
In-Reply-To: <20201026200750.01660142@hubert-lombard.website>

Do you want to send me the file? I'll submit it for you if you can't do it yet. We still have a bit of time ahead of us, as the release is planned for the beginning of November.

Le 26 octobre 2020 15:07:50 GMT-04:00, Hubert Lombard <contact@hubert-lombard.website> a écrit :
>Hello guix!
>
>Trying to contribute to the French translation for guix-manual, I
>encounter some problems.
>
>Everything I tried to translate was mostly done under Guix System with
>Gtranslator. A little bit with poedit too, but... when I go under
>debian (dual-boot), I find that translations done under Guix System are
>apparently not seen, for example :
>
>With Guix System : $ msgfmt -cv guix-manual-1.2.0-pre2.fr.po
>8471 messages traduits, 813 traductions approximatives, 602 messages
>non traduits.
>                   
>With debian :      $ msgfmt -cv guix-manual-1.2.0-pre2.fr.po 
>8459 messages traduits, 825 traductions approximatives, 602 messages
>non traduits.
>                   
>Du coup, I don't know if the 12 translated messages and the 12
>approximate translations set have been taken into account or not. But I
>think not... From time to time, I have the impression to redo some
>translations/modifications.
>
>The first time I tried poedit under Guix System, I thought I saw a
>stealthy message like "translation error" or something like that. The
>following times, this message didn't appear anymore.
>
>Could it be a localization problem? In order to test, I created
>/usr/share/locale/en/LC_MESSAGES which currently contains en_en.msg,
>messages.mo, my_file.po and test.mo (These files come from gtranslator
>and poedit, in which I have previously entered the path to
>/LC_MESSAGES.
>
>Then I searched in the Guix System tree if I could find a location
>corresponding to the locales, but I couldn't find anything like that.
>
>Otherwise, I encountered a setback due to my inexperience with the
>translator roster. I hadn't gone through the whole procedure and only
>yesterday I received the approval from the FSF: "Hubert Lombard has
>been successfully subscribed to the Translators mailing list", (my
>registration details having remained cached for about 2 or 3 weeks, the
>validation worked). It was the robot that asked me to satisfy this
>requirement. But I was a bit lost because I know that Guix does not
>require copyright. So I sent a mail to the french translation team
>manager and he answered me asking me details about guix, guix-packages
>and guix-manual. I answered him that I was only working on guix-manual,
>the translator of the other 2 being already assigned to them.
>
>His réponse : "Ok, I will register you without reservation"
>
>Today I tried again to send the .po file on which I made some progress,
>but it was rejected: "According to my notes, Hubert Lombard is not a
>member of the French team."
>
>Well, I think it's just a matter of time ;-) No other errors were
>mentioned. There is a message that informs me about what still needs to
>be translated, but it doesn't look like an injunction, just an
>information > 8534 translated messages, 750 fuzzy translations, 602
>untranslated messages.
>
>I'm a bit nervous, knowing that 1.2.0 is about to be released, I was
>wondering if I would have time to send my version before the deadline.
>I'm currently at over 86%.
>
>If you have any comments, please let me know.
>
>Wishing you a good evening,
>
>Friendly,
>
>-- 
>Hubert

  reply	other threads:[~2020-10-26 19:23 UTC|newest]

Thread overview: 16+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2020-10-26 19:07 Some (little) problems about contributing to the translation of guix-manual Hubert Lombard
2020-10-26 19:16 ` Julien Lepiller [this message]
2020-10-26 22:04   ` Hubert Lombard
2020-10-26 21:40 ` Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-10-27  8:38   ` Hubert Lombard
2020-10-27 19:42     ` Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-10-27 19:44       ` Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-10-28 15:28       ` Hubert Lombard
2020-10-29 18:32         ` Hubert Lombard
2020-10-29 19:00           ` Julien Lepiller
2020-10-29 19:17           ` Julien Lepiller
2020-10-29 21:21             ` Hubert Lombard
2020-10-29 23:42               ` Miguel Ángel Arruga Vivas
2020-10-30  9:18                 ` Hubert Lombard
2020-10-30  0:00               ` Julien Lepiller
2020-10-30  8:29                 ` Hubert Lombard

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://guix.gnu.org/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=6641D272-7499-4968-9D0A-54B5B99C7EBA@lepiller.eu \
    --to=julien@lepiller.eu \
    --cc=contact@hubert-lombard.website \
    --cc=help-guix@gnu.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).