unofficial mirror of help-guix@gnu.org 
 help / color / mirror / Atom feed
From: Gottfried <gottfried@posteo.de>
To: "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian@pelzflorian.de>,
	help-guix@gnu.org
Subject: Re: translation programm
Date: Mon, 21 Nov 2022 11:44:35 +0000	[thread overview]
Message-ID: <38493d14-5c21-1201-0a82-5c1f0d773903@posteo.de> (raw)
In-Reply-To: <871qpzqiqa.fsf@pelzflorian.de>


[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 1382 bytes --]

Hi Florian,

I have to translate many songs from German to English.

Is it useful for me to use emacs
with the PoMode, you suggested?

How exactly is the emacs translation?

Do you enter text and than through this mode it can be translated?

After that you have to go through it,
and change incorrect translation?

Kind regards

Gottfried


Am 19.11.22 um 12:36 schrieb pelzflorian (Florian Pelz):
> Hello,
> 
> Francis <francis.pr@gmail.com> writes:
>> Is there a translation programm in Guix, you can use for offline
>> translation?
> 
> If you want to edit translation files in .po file format (as used by
> Guix), I prefer <https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode> that gets
> mentioned in the Guix manual.  Alternatively there exist other programs
> for PO files, like GNOME Translation Editor (“guix install
> gtranslator”).
> 
> Some other software like KDE doesn’t use .po files though.
> 
>> So that you don't need an add-on or look for a translation programm on
>> the web and enter there the sentence, you would like to translate
> 
> If by add-on, you mean Weblate, then you would first need to download
> the .po file from Weblate.  It is important that you use the file from
> Weblate or their Translation Project, *not* from the source code repo,
> so you have the most current version.
> 
> Regards,
> Florian

-- 

[-- Attachment #1.1.2: OpenPGP public key --]
[-- Type: application/pgp-keys, Size: 3191 bytes --]

[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 840 bytes --]

  parent reply	other threads:[~2022-11-21 11:45 UTC|newest]

Thread overview: 12+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2022-11-18 20:54 translation programm Francis
2022-11-19 11:36 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2022-11-19 11:56   ` Luis Felipe
2022-11-19 12:55     ` Wojtek Kosior via
2022-11-19 13:52       ` Philip McGrath
2022-11-19 19:32         ` kiasoc5
2022-11-21 11:44   ` Gottfried [this message]
2022-11-21 11:57     ` Wojtek Kosior via
     [not found] <mailman.296.1668862551.1204.help-guix@gnu.org>
2022-11-19 17:19 ` Gottfried
2022-11-19 17:38   ` Wojtek Kosior via
2022-11-20 11:49     ` Gottfried
2022-11-19 22:44   ` pelzflorian (Florian Pelz)

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://guix.gnu.org/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=38493d14-5c21-1201-0a82-5c1f0d773903@posteo.de \
    --to=gottfried@posteo.de \
    --cc=help-guix@gnu.org \
    --cc=pelzflorian@pelzflorian.de \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).