* Emacs pomode: spellcheck only inside msgstr with both languages
@ 2019-04-21 13:39 znavko
2019-04-21 14:24 ` pelzflorian (Florian Pelz)
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 7+ messages in thread
From: znavko @ 2019-04-21 13:39 UTC (permalink / raw)
To: help-guix
Hello! Russian translation of guix-manual is currently on the line #3661 (about 6%). Need your help
and answers.
I've configured spellcheck in emacs with aspell, and configured autoselect of Russian dictionary.
It works the whole document when I type `M-x ispell`. Ad sure it does not know English words, but they present in the Russian translations too.
1) how to force ispell to check only msgsrt ?
2) how to make ispell skip English words in msgstr?
3) why 'Introduction' contains 'GNU@tie{}Guix' instead of 'GNU Guix'? is it correct?
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:329
msgid ""
"You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where "
"it complements the available tools without interference "
"(@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system "
"distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix "
"System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it "
"makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after "
"all, Guix System is readily available through the @command{guix system} "
"command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU "
"Distribution}."
4) It may be much easier to read the Guix manual translation compiled into texi and then into html. How can I perform this?
Here it is my current work: https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru
I will push it into translation project when check carefully.
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: Emacs pomode: spellcheck only inside msgstr with both languages
2019-04-21 13:39 znavko
@ 2019-04-21 14:24 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-21 15:13 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-21 16:22 ` Ludovic Courtès
2 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2019-04-21 14:24 UTC (permalink / raw)
To: znavko; +Cc: help-guix
On Sun, Apr 21, 2019 at 01:39:51PM +0000, znavko@disroot.org wrote:
> Hello! Russian translation of guix-manual is currently on the line #3661 (about 6%).
Congratulations! :)
So I have not much Emacs knowledge, but regarding this:
> 3) why 'Introduction' contains 'GNU@tie{}Guix' instead of 'GNU Guix'? is it correct?
>
The Texinfo manual `info texinfo` shows:
> 13.6 '@tie{}': Inserting an Unbreakable Space
> =============================================
>
> The '@tie{}' command produces a normal interword space at which a line
> break may not occur. Always write it with following (empty) braces, as
> usual for commands used within a paragraph. Here's an example:
>
> @TeX{} was written by Donald E.@tie{}Knuth.
>
> produces:
>
> TeX was written by Donald E. Knuth.
>
> There are two important differences between '@tie{}' and '@w{ }':
>
> * The space produced by '@tie{}' will stretch and shrink slightly
> along with the normal interword spaces in the paragraph; the space
> produced by '@w{ }' will not vary.
>
> * '@tie{}' allows hyphenation of the surrounding words, while '@w{ }'
> inhibits hyphenation of those words (for TeXnical reasons, namely
> that it produces an '\hbox').
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: Emacs pomode: spellcheck only inside msgstr with both languages
2019-04-21 13:39 znavko
2019-04-21 14:24 ` pelzflorian (Florian Pelz)
@ 2019-04-21 15:13 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-21 15:19 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-23 6:20 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-21 16:22 ` Ludovic Courtès
2 siblings, 2 replies; 7+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2019-04-21 15:13 UTC (permalink / raw)
To: znavko; +Cc: help-guix
On Sun, Apr 21, 2019 at 01:39:51PM +0000, znavko@disroot.org wrote:
> 4) It may be much easier to read the Guix manual translation compiled into texi and then into html. How can I perform this?
>
> Here it is my current work: https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru
> I will push it into translation project when check carefully.
>
So this is what I did, but I did not try it till the very end for the
ru translation since there were errors.
guix environment guix --ad-hoc git
mkdir -p ~/Projects && cd ~/Projects # or whatever directory you want
# to put the Guix source code in
git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
cp guix-manual-ru/guix-manual-1.0.0-pre1.ru_RU.po guix/po/doc/guix-manual.ru.po
cd guix
sed -i 's|^\(info_TEXINFOS =\)|\1 %D%/guix.ru.texi |' doc/local.mk
sed -i 's|^\(DOC_PO_FILES=\)|\1 %D%/guix-manual.ru.po |' po/doc/local.mk
po4a-translate -f texinfo -m doc/guix.texi -p po/doc/guix-manual.ru.po \
-M UTF-8 -k 0 -l doc/guix.ru.texi # ignore outdated warning
po4a-translate -f texinfo -m doc/contributing.texi -p po/doc/guix-manual.ru.po \
-M UTF-8 -k 0 -l doc/contributing.ru.texi # ignore warning
./bootstrap
./configure
make # feel free to press Ctrl+C after it did the MAKEINFO
./bootstrap # only now bootstrap will detect that it needs guix.ru.info
./configure
rm doc/guix.ru.texi && rm doc/contributing.ru.texi
make doc/guix.ru.info
info doc/guix.ru.info
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: Emacs pomode: spellcheck only inside msgstr with both languages
2019-04-21 15:13 ` pelzflorian (Florian Pelz)
@ 2019-04-21 15:19 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-23 6:20 ` pelzflorian (Florian Pelz)
1 sibling, 0 replies; 7+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2019-04-21 15:19 UTC (permalink / raw)
To: znavko; +Cc: help-guix
On Sun, Apr 21, 2019 at 05:13:56PM +0200, pelzflorian (Florian Pelz) wrote:
> On Sun, Apr 21, 2019 at 01:39:51PM +0000, znavko@disroot.org wrote:
> > 4) It may be much easier to read the Guix manual translation compiled into texi and then into html. How can I perform this?
> >
> > Here it is my current work: https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru
> > I will push it into translation project when check carefully.
> >
>
> So this is what I did, but I did not try it till the very end for the
> ru translation since there were errors.
>
> guix environment guix --ad-hoc git
> mkdir -p ~/Projects && cd ~/Projects # or whatever directory you want
> # to put the Guix source code in
> git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
> cp guix-manual-ru/guix-manual-1.0.0-pre1.ru_RU.po guix/po/doc/guix-manual.ru.po
> cd guix
> sed -i 's|^\(info_TEXINFOS =\)|\1 %D%/guix.ru.texi |' doc/local.mk
> sed -i 's|^\(DOC_PO_FILES=\)|\1 %D%/guix-manual.ru.po |' po/doc/local.mk
> po4a-translate -f texinfo -m doc/guix.texi -p po/doc/guix-manual.ru.po \
> -M UTF-8 -k 0 -l doc/guix.ru.texi # ignore outdated warning
> po4a-translate -f texinfo -m doc/contributing.texi -p po/doc/guix-manual.ru.po \
> -M UTF-8 -k 0 -l doc/contributing.ru.texi # ignore warning
> ./bootstrap
> ./configure
> make # feel free to press Ctrl+C after it did the MAKEINFO
> ./bootstrap # only now bootstrap will detect that it needs guix.ru.info
> ./configure
> rm doc/guix.ru.texi && rm doc/contributing.ru.texi
> make doc/guix.ru.info
> info doc/guix.ru.info
>
Perhaps if this works it is also of interest to Meiyo Peng (Cc) who
asked a similar question before.
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: Emacs pomode: spellcheck only inside msgstr with both languages
2019-04-21 13:39 znavko
2019-04-21 14:24 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-21 15:13 ` pelzflorian (Florian Pelz)
@ 2019-04-21 16:22 ` Ludovic Courtès
2 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Ludovic Courtès @ 2019-04-21 16:22 UTC (permalink / raw)
To: znavko; +Cc: help-guix
Hello,
znavko@disroot.org skribis:
> Hello! Russian translation of guix-manual is currently on the line #3661 (about 6%). Need your help
> and answers.
Woohoo! I recommend starting with the intro, “Installation”, “System
Installation”, and “Invoking guix package”. These are probably the
first sections one would read.
> 3) why 'Introduction' contains 'GNU@tie{}Guix' instead of 'GNU Guix'? is it correct?
Yes: @tie{} inserts a non-breaking space.
Thank you!
Ludo’.
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: Emacs pomode: spellcheck only inside msgstr with both languages
@ 2019-04-21 17:04 pelzflorian (Florian Pelz)
0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2019-04-21 17:04 UTC (permalink / raw)
To: help-guix
I am forwarding this to the help-guix@gnu.org mailing list.
----- Forwarded message from "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian@pelzflorian.de> -----
Date: Sun, 21 Apr 2019 19:02:58 +0200
From: "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian@pelzflorian.de>
To: znavko@disroot.org
Subject: Re: Emacs pomode: spellcheck only inside msgstr with both languages
User-Agent: NeoMutt/20180716
OBOn Sun, Apr 21, 2019 at 04:32:53PM +0000, znavko@disroot.org wrote:
> Thank you Florian! po4a-translate said there's not the same ending '\n' in msgid and msgstr. I've pushed edited into repo https://gitgud.io/znavko/guix-manual-ru
>
:)
> Your command-line code works this way:
>
> $ po4a-translate -f texinfo -m doc/guix.texi -p po/doc/guix-manual.ru.po \
>
> > -M UTF-8 -k 0 -l doc/guix.ru.texi
>
> Your input po file po/doc/guix-manual.ru.po seems outdated (The amount of entries differ between
> files: 7921 is not 7714
> ). Please consider running po4a-updatepo to refresh it.
> me@antelope ~/git/guix/guix [env]$ po4a-updatepo
> Usage:
> po4a-updatepo -f fmt (-m master.doc)+ (-p XX.po)+
>
> (XX.po are the outputs, all others are inputs)
>
> me@antelope ~/git/guix/guix [env]$ po4a-translate -f texinfo -m doc/contributing.texi -p
> po/doc/guix-manual.ru.po \
> > -M UTF-8 -k 0 -l doc/contributing.ru.texi
>
> Your input po file po/doc/guix-manual.ru.po seems outdated (The amount of entries differ between
> files: 7921 is not 227
> ). Please consider running po4a-updatepo to refresh it.
>
>
This is all expected.
> [env]$ ./bootstrap
> ...
> configure.ac:11: installing 'build-aux/install-sh'
> configure.ac:11: installing 'build-aux/missing'
> Makefile.am: installing './INSTALL'
> Makefile.am:590: warning: AM_GNU_GETTEXT used but 'po' not in SUBDIRS
> Makefile.am: installing 'build-aux/depcomp'
> doc/local.mk:24: installing 'build-aux/mdate-sh'
> Makefile.am:593: 'doc/local.mk' included from here
> Makefile.am: error: 'version.texi', included in 'doc/guix.ru.texi', also included in 'doc/guix.ru.texi'
> Makefile.am: error: 'version.texi', included in 'doc/guix.texi', also included in 'doc/guix.ru.texi'
This is the issue. You need to translate:
#. type: include
#: doc/guix.texi:10
#, no-wrap
msgid "version.texi"
msgstr "version-ru.texi"
Then rerun po4a-translate as above and continue.
There are further make errors for me. You could try comparing
guix-manual.fr.po
Regards,
Florian
----- End forwarded message -----
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: Emacs pomode: spellcheck only inside msgstr with both languages
2019-04-21 15:13 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-21 15:19 ` pelzflorian (Florian Pelz)
@ 2019-04-23 6:20 ` pelzflorian (Florian Pelz)
1 sibling, 0 replies; 7+ messages in thread
From: pelzflorian (Florian Pelz) @ 2019-04-23 6:20 UTC (permalink / raw)
To: znavko; +Cc: help-guix
On Sun, Apr 21, 2019 at 05:13:56PM +0200, pelzflorian (Florian Pelz) wrote:
> sed -i 's|^\(info_TEXINFOS =\)|\1 %D%/guix.ru.texi |' doc/local.mk
Oops, there are more places in doc/local.mk where guix.ru needs to be
added. Just look for all places where guix.fr or guix.de is mentioned.
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2019-04-23 6:20 UTC | newest]
Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2019-04-21 17:04 Emacs pomode: spellcheck only inside msgstr with both languages pelzflorian (Florian Pelz)
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2019-04-21 13:39 znavko
2019-04-21 14:24 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-21 15:13 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-21 15:19 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-23 6:20 ` pelzflorian (Florian Pelz)
2019-04-21 16:22 ` Ludovic Courtès
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).