From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Quiliro Ordonez Subject: Re: guix-a dokumentaro en Esperanto Date: Sat, 27 Apr 2019 20:44:06 -0700 Message-ID: <13c3bb941beac3d3d1c43af1039d00b7@riseup.net> References: <39b5048892e15f49277ac1e519433545@riseup.net> <20190412182457.3eb066f4@gmail.com> <20190427110107.5xsx6rxecnjmfjkv@pelzflorian.localdomain> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([209.51.188.92]:34953) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hKaja-0004dV-6W for help-guix@gnu.org; Sat, 27 Apr 2019 23:44:12 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hKajZ-0005WA-4w for help-guix@gnu.org; Sat, 27 Apr 2019 23:44:10 -0400 Received: from mx1.riseup.net ([198.252.153.129]:39596) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:DHE_RSA_AES_256_CBC_SHA1:32) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hKajY-0005Tr-P2 for help-guix@gnu.org; Sat, 27 Apr 2019 23:44:09 -0400 Received: from capuchin.riseup.net (capuchin-pn.riseup.net [10.0.1.176]) (using TLSv1 with cipher ECDHE-RSA-AES256-SHA (256/256 bits)) (Client CN "*.riseup.net", Issuer "COMODO RSA Domain Validation Secure Server CA" (verified OK)) by mx1.riseup.net (Postfix) with ESMTPS id 7537A1A307F for ; Sat, 27 Apr 2019 20:44:07 -0700 (PDT) Received: from [127.0.0.1] (localhost [127.0.0.1]) by capuchin.riseup.net (Postfix) with ESMTPSA id 578D4120540 for ; Sat, 27 Apr 2019 20:44:07 -0700 (PDT) In-Reply-To: <20190427110107.5xsx6rxecnjmfjkv@pelzflorian.localdomain> List-Id: List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: help-guix-bounces+gcggh-help-guix=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Help-Guix" To: help-guix@gnu.org El 2019-04-27 11:01, pelzflorian (Florian Pelz) escribi=C3=B3: > On Sat, Apr 27, 2019 at 08:35:05AM +0200, swedebugia wrote: >> On 2019-04-18 03:33, Quiliro Ordonez wrote: >> > El 2019-04-16 08:53, swedebugia escribi=C3=B3: >> >> I just translated the complete manual with google translate to crea= te a >> >> first draft. (it is ~200.000 words) >> >> [=E2=80=A6] >> > >> > Mi ne pla=C4=89as Google-on. Plie mi pensas ke =C4=9Di igas kop'rajt= on malliberan. >> >> (about whether using google translate makes the resulting text >> copyrighted to google) >> >> Mi tute ne konsentas pri tio. Vidu >> https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikilegal/Copyright_for_Google_Transla= tions >> >> (I disagree with that. See >> https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikilegal/Copyright_for_Google_Transla= tions) >> >=20 > Should this question be asked on a more general mailing list on GNU > policy? I remember Parabola escalating a discussion at > . One issue is privacy issues and another issue is non-freedom of Chromium on that thread. Is this appreciation incorrect?