Hi Maxime, Maxime Devos skribis: > From 140504026807af6d4e94154b629edb6c7bdf3c27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 > From: Maxime Devos > Date: Tue, 2 Mar 2021 14:13:59 +0100 > Subject: [PATCH] doc: Define canned recipes for creating translated manuals. > MIME-Version: 1.0 > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 > Content-Transfer-Encoding: 8bit > > It is expected that at some point in the future, the manual's > source will be split in several files per-chapter. Prevent > the build recipes from diverging by defining and using two > ‘canned recipes’ in the makefile for translating the manual > and individual chapters. > > * doc/local.mk > (guix.%.texi, guix-cookbook.%.texi): move recipe ... > (translate_manual_command): ... to here. > (contributing.%.texi): move recipe ... > (translate_chapter_command): ... to here. This had fallen through the cracks. I updated it so it applies on current master (see below). However, it doesn’t work as expected: --8<---------------cut here---------------start------------->8--- $ rm -f doc/contributing.fr.texi $ make doc/contributing.fr.texi make: 'doc/contributing.fr.texi' is up to date. $ ls -l doc/contributing.fr.texi ls: ne eblas atingi 'doc/contributing.fr.texi': Dosiero aŭ dosierujo ne ekzistas --8<---------------cut here---------------end--------------->8--- If I inline the expansion of ‘translate_chapter_command’, everything works as expected. My GNU Make is rusty and fuzzy, but I wonder if we can expand text that includes tabs. I vaguely remember that I’d usually define functions that would expand the whole text: target/prerequisites + commands. WDYT? Ludo’.