unofficial mirror of guix-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
blob d1a49077e224c4eb4ebdb35c840cc2c93b10684e 41210 bytes (raw)
name: po/guix/fr.po 	 # note: path name is non-authoritative(*)

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
 
# French translation of guix. 
# Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Rémy Chevalier <remychevalier@laposte.net>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-09 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-09 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Rémy Chevalier <remychevalier@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: gnu/packages.scm:120
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "impossible d'accéder à \"~a\": ~a~%"

#: gnu/packages.scm:350
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "recherche de la dernière version de GNU ~a..."

#: gnu/packages.scm:354
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "~a: note: utilisation de ~a mais ~a est disponible en amont"

#: gnu/packages.scm:376 guix/scripts/package.scm:305
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "spécification du paquet \"~a\" ambiguë~%"

#: gnu/packages.scm:377 guix/scripts/package.scm:307
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "choix de ~a parmi ~a~%"

#: gnu/packages.scm:383
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: paquet introuvable pour la version ~a~%"

#: gnu/packages.scm:385
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: paquet inconnu~%"

#: guix/scripts/build.scm:65
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "impossible de créer la racine du GC \"~a\": ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:102
msgid ""
"\n"
"  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
"  -L, --load-path=REP    préfixer le chemin de recherche par REP "

#: guix/scripts/build.scm:104
msgid ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
msgstr ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      garder l'arbre de compilation pour les compilations ayant échoué"

#: guix/scripts/build.scm:106
msgid ""
"\n"
"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -n, --dry-run          ne pas compiler les dérivations"

#: guix/scripts/build.scm:108
msgid ""
"\n"
"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
msgstr ""
"\n"
"      --fallback         revenir à la compilation quand le substitut échoue"

#: guix/scripts/build.scm:110
msgid ""
"\n"
"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
msgstr ""
"\n"
"      --no-substitutes   compiler plutot que recourir à des substituts pré-compilés"

#: guix/scripts/build.scm:112
msgid ""
"\n"
"      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
"\n"
"      --no-build-hook    ne pas essayer de décharger les compilations via le hook de compilation"

#: guix/scripts/build.scm:114
msgid ""
"\n"
"      --max-silent-time=SECONDS\n"
"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
msgstr ""
"\n"
"      --max-silent-time=N\n"
"                         marquer la compilation comme ayant échouée après N secondes de silence"

#: guix/scripts/build.scm:117
msgid ""
"\n"
"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
"      --timeout=N  marquer la compilation comme ayant échouée après N secondes d'activité"

#: guix/scripts/build.scm:119
msgid ""
"\n"
"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"      --verbosity=NIVEAU  utiliser le NIVEAU de verbosité donné"

#: guix/scripts/build.scm:121
msgid ""
"\n"
"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --cores=N          utiliser jusqu'à N coeurs CPU pour la compilation"

#: guix/scripts/build.scm:195
#, scheme-format
msgid "~a: not a number~%"
msgstr "~a: pas un nombre~%"

#: guix/scripts/build.scm:213
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
msgstr ""
"Usage: guix build [OPTION]... PAQUET-OU-DERIVATION...\n"
"Compiler le PAQUET-OU-DERIVATION donné et retourner leur chemin de sortie.\n"

#: guix/scripts/build.scm:215
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  compiler le paquet ou la dérivation évalué par EXPR"

#: guix/scripts/build.scm:217
msgid ""
"\n"
"  -S, --source           build the packages' source derivations"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --source           compiler les dérivations de source du paquet"

#: guix/scripts/build.scm:219
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEME    essayer de compiler pour le SYSTEME donné, par exemple \"i686-linux\""

#: guix/scripts/build.scm:221
msgid ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   effectuer une compilation croisée pour TRIPLET, par exemple \"armel-linux-gnu\""

#: guix/scripts/build.scm:223
msgid ""
"\n"
"      --with-source=SOURCE\n"
"                         use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
"      --with-source=SOURCE\n"
"                         utiliser la SOURCE donnée pour compiler le paquet correspondant"

#: guix/scripts/build.scm:226
msgid ""
"\n"
"      --no-grafts        do not graft packages"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grafts        ne pas greffer kes paquets"

#: guix/scripts/build.scm:228
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivations      retourner les chemins de dérivation pour les paquets donnés"

#: guix/scripts/build.scm:230
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
"                         as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --root=FICHIER     faire de FICHIER un lien symbolique pointant sur le résultat\n"
"                         et l'enregistrer en tant que racine du garbage collector"

#: guix/scripts/build.scm:233
msgid ""
"\n"
"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
"\n"
"      --log-file         retourner les fichiers de journalisation pour les dérivations données"

#: guix/scripts/build.scm:238 guix/scripts/download.scm:53
#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:560 guix/scripts/system.scm:371
#: guix/scripts/lint.scm:262
msgid ""
"\n"
"  -h, --help             display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help             afficher cette aide et quitter"

#: guix/scripts/build.scm:240 guix/scripts/download.scm:55
#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:562 guix/scripts/system.scm:373
#: guix/scripts/lint.scm:266
msgid ""
"\n"
"  -V, --version          display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version          afficher les informations sur la version et quitter"

#: guix/scripts/build.scm:366
#, scheme-format
msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
msgstr "les sources ne correspondent à aucun paquet:~{ ~a~}~%"

#: guix/scripts/build.scm:395 guix/scripts/download.scm:96
#: guix/scripts/package.scm:673 guix/scripts/gc.scm:122
#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system.scm:426
#: guix/scripts/lint.scm:313
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: option non reconnue~%"

#: guix/scripts/build.scm:423
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr "aucun journal de compilation pour \"~a\"~%"

#: guix/scripts/download.scm:44
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
"and the hash of its contents.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Télécharger le fichier à partir de l'URL spécifiée, l'ajouter au dépôt et\n"
"afficher son chemin et l'empreinte de son contenu.\n"
"\n"
"Formats supportés: 'nix-base32' (défaut), 'base32', et 'base16'\n"
"('hex' et 'hexadecimal' peuvent aussi être utilisés).\n"

#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FORMAT       écrire l'empreinte dans le FORMAT donné"

#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "format d'empreinte non supporté: ~a~%"

#: guix/scripts/download.scm:106
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: impossible d'évaluer l'URI~%"

#: guix/scripts/download.scm:117
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: le téléchargement a échoué~%"

#: guix/scripts/package.scm:97
#, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "échec de la compilation du profil vide~%"

#: guix/scripts/package.scm:113
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "passage de la génération ~a à ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:132
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "aucune action à faire: profil courant vide"

#: guix/scripts/package.scm:144
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "suppression de ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:295
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "le paquet \"~a\" requiert la sortie \"~a\"~%"

#: guix/scripts/package.scm:312
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: paquet introuvable~%"

#: guix/scripts/package.scm:390
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "Il pourrait être nécessaire de définir les variables d'environnement suivantes:~%"

#: guix/scripts/package.scm:406
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Usage: guix package [OPTION]... PAQUETS...\n"
"Installer, supprimer ou mettre à jour les PAQUETS spécifiés en une seule transaction.\n"

#: guix/scripts/package.scm:408
msgid ""
"\n"
"  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  -i, --install=PAQUET  installer PAQUET"

#: guix/scripts/package.scm:410
msgid ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
"                         install the package EXP evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
"                         installer le paquet évalué par EXP"

#: guix/scripts/package.scm:413
msgid ""
"\n"
"  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --remove=PAQUET   supprimer PAQUET"

#: guix/scripts/package.scm:415
msgid ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP] mettre à jour tous les paquets installés correspondant à REGEXP"

#: guix/scripts/package.scm:417
msgid ""
"\n"
"      --roll-back        roll back to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
"      --roll-back        revenir à la génération antérieure"

#: guix/scripts/package.scm:419
msgid ""
"\n"
"      --search-paths     display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
"      --search-paths     afficher les définitions de variable d'environnement requises"

#: guix/scripts/package.scm:421
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
"                         list generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
"                         lister les générations correspondant à PATTERN"

#: guix/scripts/package.scm:424
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         supprimer les générations correspondant à PATTERN"

#: guix/scripts/package.scm:427
msgid ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
"                         switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         basculer vers une génération correspondant à PATTERN"

#: guix/scripts/package.scm:430
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFIL  utiliser PROFIL au lieu du profil par défaut de l'utilisateur"

#: guix/scripts/package.scm:433
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil"

#: guix/scripts/package.scm:435 guix/scripts/pull.scm:74
msgid ""
"\n"
"      --verbose          produce verbose output"
msgstr ""
"\n"
"      --verbose          utiliser le mode verbeux"

#: guix/scripts/package.scm:438
msgid ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    chercher dans le synopsis et la description en utilisant REGEXP"

#: guix/scripts/package.scm:440
msgid ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         list installed packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         lister les paquets installés correspondant à REGEXP"

#: guix/scripts/package.scm:443
msgid ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         list available packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         lister les paquets disponibles correspondant à REGEXP"

#: guix/scripts/package.scm:446
msgid ""
"\n"
"  --show=PACKAGE         show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  --show=PAQUET         montrer des détails sur le PAQUET"

#: guix/scripts/package.scm:677
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: argument superflu~%"

#: guix/scripts/package.scm:687
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Essayez \"info '(guix) Invoking guix package'\" pour plus d'information.~%"

#: guix/scripts/package.scm:709
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "erreur: pendant la création du répertoire \"~a\": ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:713
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Veuillez créer un répertoire \"~a\" dont vous êtes le propriétaire.~%"

#: guix/scripts/package.scm:720
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "erreur: vous de possédez pas le répertoire \"~a\""

#: guix/scripts/package.scm:723
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Veuillez définir ~s comme propriétaire de \"~a\".~%"

#: guix/scripts/package.scm:756
#, scheme-format
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "impossible de passer à la génération \"~a\"~%"

#: guix/scripts/package.scm:788 guix/scripts/package.scm:889
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "syntaxe non valide: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:825
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "aucune action à faire~%"

#: guix/scripts/package.scm:840
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a paquet dans le profile~%"
msgstr[1] "~a paquets dans le profile~%"

#: guix/scripts/package.scm:855
#, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Génération ~a\t~a"

#: guix/scripts/package.scm:862
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(actuel)~%"

#: guix/scripts/gc.scm:39
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"
msgstr ""
"Usage: guix gc [OPTION]... CHEMINS...\n"
"Appeller le garbage collector.\n"

#: guix/scripts/gc.scm:41
msgid ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         collect at least MIN bytes of garbage"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
"                         collecter au moins MIN octets dans le garbage-collector"

#: guix/scripts/gc.scm:44
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete           attempt to delete PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete           supprimer les CHEMINS"

#: guix/scripts/gc.scm:46
msgid ""
"\n"
"      --list-dead        list dead paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-dead        lister les chemins non valides"

#: guix/scripts/gc.scm:48
msgid ""
"\n"
"      --list-live        list live paths"
msgstr ""
"\n"
"      --list-live        lister les chemins valides"

#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"\n"
"      --references       list the references of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --references       lister les références de CHEMINS"

#: guix/scripts/gc.scm:53
msgid ""
"\n"
"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"  -R, --requisites       lister les prérequis de CHEMINS"

#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
"      --referrers        list the referrers of PATHS"
msgstr ""
"\n"
"      --referrers        lister les référents de CHEMINS"

#: guix/scripts/gc.scm:84
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "quantité de stockage non valide: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:45
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
"\n"
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
msgstr ""
"Usage: guix hash [OPTION] FICHIER\n"
"Retourner l'empreinte cryptographique du FICHIER.\n"
"\n"
"Formats supportés: 'nix-base32' (défaut), 'base32', et 'base16' ('hex'\n"
"et 'hexadecimal' peuvent également être utilisés).\n"

#: guix/scripts/hash.scm:52
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive        calculer l'empreinte de FICHIER de manière récursive"

#: guix/scripts/hash.scm:103
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "option non reconnue: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:252
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:137
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "nombre d'arguments incorrect~%"

#: guix/scripts/pull.scm:72
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Télécharger et déployer la dernière version de Guix.\n"

#: guix/scripts/pull.scm:76
msgid ""
"\n"
"      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
msgstr ""
"\n"
"      --url=URL          télécharger le tarball de Guix depuis URL"

#: guix/scripts/pull.scm:78
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le nouveau Guix"

#: guix/scripts/pull.scm:132
msgid "tarball did not produce a single source directory"
msgstr "la tarball n'a produit aucun répertoire source"

#: guix/scripts/pull.scm:150
#, scheme-format
msgid "unpacking '~a'...~%"
msgstr "dépaquetage \"~a\"...~%"

#: guix/scripts/pull.scm:159
msgid "failed to unpack source code"
msgstr "échec du dépaquetage du code source"

#: guix/scripts/pull.scm:200
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr "~a a été mis à jour et déployé avec succès sous \"~a\"~%"

#: guix/scripts/pull.scm:203
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr "échec de la mise à jour de Guix; consultez le journal de compilation~%"

#: guix/scripts/pull.scm:205
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix est déja à jour\n"

#: guix/scripts/pull.scm:215
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: argument inattendu~%"

#: guix/scripts/pull.scm:224
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "impossible de télécharger une source à jour; fin\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "authentification et autorisation des substituts désactivées !~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "le téléchargement depuis '~a' a échoué: ~a, ~s~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgstr "pendant la recherche de ~a: le serveur ne répond pas~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "essayez l'option \"--no-substitutes\" si le problème persiste~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~a~%"
msgstr "la version de la signature doit être un nombre: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "version de signature non supportée: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "la signature n'est pas une s-expression valide: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "signature non valide pour \"~a\"~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "signature non valide pour \"~a\"~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr "empreinte non valide pour \"~a\"~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr "\"~a\" est signé avec une clé non autorisée~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "la signature de \"~a\" est corrompue~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
#, scheme-format
msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr "le substitut à \"~a\" requiert une signature~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
#, scheme-format
msgid "Downloading, please wait...~%"
msgstr "Téléchargement en cours..."

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
#, scheme-format
msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
msgstr "(Veuillez mettre Guile à jour pour obtenir le rapport de progression approprié.)~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:541
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "erreur lors de la consultation du nom d'hôte: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:550
msgid ""
"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
"Outil interne pour substituer un binaire pré-compilé à une compilation locale.\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:552
msgid ""
"\n"
"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
"                         store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
"      --query            afficher les substituts disponibles pour les\n"
"                         noms de fichier de dépôt passés sur l'entrée\n"
"                         standard"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:555
msgid ""
"\n"
"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
"                         DESTINATION"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute FICHIER-DEPOT DESTINATION\n"
"                         télécharger FICHIER-DEPOT et l'enregistrer comme un Nar\n"
"                         dans le fichier DESTINATION"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:600
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "l'ACL pour l'import d'archives ne semble pas initialisée ; les substituts pourraient être indisponibles\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:634
#, scheme-format
msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%"
msgstr "ces URL de substitution ne seront pas utilisées:~{ ~a~}~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:660
#, scheme-format
msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
msgstr "impossible de trouver l'hôte \"~a\" (~a), substitution désactivée~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:767
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: options non reconnues~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:58
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr "impossible de trouver la clé publique correspondant à la clé secrète \"~a\"~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:78
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr "error: signature non valide: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:80
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr "error: clé publique non autorisée: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:82
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr "erreur: signature corrompue: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:126
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Signer ou vérifier la signature du fichier donné.  Cet outil est destiné\n"
"à être utilisé en interne par \"guix-daemon\".\n"

#: guix/scripts/authenticate.scm:132
msgid "wrong arguments"
msgstr "arguments non valides"

#: guix/scripts/system.scm:74
#, scheme-format
msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier du système d'exploitation \"~a\": ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:258
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:81
#, scheme-format
msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%"
msgstr "impossible de charger le fichier du système d'exploitation \"~a\": ~s~%"

#: guix/scripts/system.scm:116
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "impossible d'enregistrer \"~a\" sous \"~a\"~%"

#: guix/scripts/system.scm:144
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "initialisation du système de fichier racine courant~%"

#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:325
#, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr "échec de l'installation de GRUB sur le périphérique \"~a\"~%"

#: guix/scripts/system.scm:197
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "activation du système...~%"

#: guix/scripts/system.scm:239
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgstr "paramètres de démarrage non reconus pour \"~a\"~%"

#: guix/scripts/system.scm:330
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "initialisation du système d'exploitation sous \"~a\"...~%"

#: guix/scripts/system.scm:346
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
msgstr ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION FICHIER\n"
"Compiler le système d'exploitation déclaré dans FICHER en suivant ACTION.\n"

#: guix/scripts/system.scm:349
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Les valeurs possibles pour ACTION sont: \n"

#: guix/scripts/system.scm:350
msgid "  - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
msgstr "  - 'reconfigure', changer la configuration du système d'exploitation\n"

#: guix/scripts/system.scm:352
msgid "  - 'build', build the operating system without installing anything\n"
msgstr "  - 'build', compiler le système d'exploitation sans rien installer\n"

#: guix/scripts/system.scm:354
msgid "  - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr "  - 'vm', compiler une machine virtuelle partageant le dépôt de l'hôte\n"

#: guix/scripts/system.scm:356
msgid "  - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr "  - 'vm-image', compiler une image autonome de machine virtuelle\n"

#: guix/scripts/system.scm:358
msgid "  - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr "  - 'disk-image', compiler une image disque adaptée pour une clé USB\n"

#: guix/scripts/system.scm:360
msgid "  - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
msgstr "  - 'init', initialiser un système de fichier racine pour lancer GNU.\n"

#: guix/scripts/system.scm:364
msgid ""
"\n"
"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
"      --image-size=TAILLE  pour 'vm-image', produire une image de TAILLE"

#: guix/scripts/system.scm:366
msgid ""
"\n"
"      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grub          pour 'init', ne pas installer GRUB"

#: guix/scripts/system.scm:368
msgid ""
"\n"
"      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
"\n"
"      --full-boot        pour 'vm', accomplire une séquence complète de démarrage"

#: guix/scripts/system.scm:434
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: action inconnue~%"

#: guix/scripts/system.scm:451
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "nombre d'arguments incorrect pour l'action \"~a\"~%"

#: guix/scripts/system.scm:471
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr "aucun fichier de configuration spécifié~%"

#: guix/scripts/lint.scm:51
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a: ~a~%"

#: guix/scripts/lint.scm:72
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Vérificateurs disponibles:~%"

#: guix/scripts/lint.scm:226
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Validers des descriptions de paquets"

#: guix/scripts/lint.scm:230
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identifier les entrées qui devraient être natives"

#: guix/scripts/lint.scm:234
msgid "Validate filenames of patches"
msgstr "Valider les noms de patches"

#: guix/scripts/lint.scm:238
msgid "Validate package synopsis"
msgstr "Valider les synopsis de paquets"

#: guix/scripts/lint.scm:257
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PAQUET]...\n"
"Lancer un ensemble de vérificateurs sur le paquet spécifié; si aucun n'est spécifié, lancer les vérificateurs sur tous les paquets.\n"

#: guix/scripts/lint.scm:259
msgid ""
"\n"
"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         only run the specificed checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         lancer uniquement les vérificateurs spécifiés"

#: guix/scripts/lint.scm:264
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    affiche la liste des vérificateurs disponibles"

#: guix/scripts/lint.scm:283
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker"
msgstr "~a: vérificateur non valide"

#: guix/gnu-maintenance.scm:373
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "la vérification de la signature a échoué pour \"~a\"~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:375
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(il est possible que la clé publique ne soit pas dans dans votre trousseau)~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:450
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: le fichier source est introuvable"

#: guix/gnu-maintenance.scm:455
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: aucun champ \"version\" dans la source; ignoré~%"

#: guix/ui.scm:135
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "impossible d'installer la locale: ~a~%"

#: guix/ui.scm:154
msgid ""
"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2014 les auteurs de Guix\n"
"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Ceci est un logiciel libre: vous êtes libre de le modifier et de le redistribuer.\n"
"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans la limite de ce qui est autorisé par la loi.\n"

#: guix/ui.scm:162
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: ~a."
msgstr ""
"\n"
"Signalez toute anomalie à : ~a."

#: guix/ui.scm:164
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"~a home page: <~a>"
msgstr ""
"\n"
"~a page d'accueil: <~a>"

#: guix/ui.scm:166
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
msgstr ""
"\n"
"Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"

#: guix/ui.scm:173
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: nombre non valide~%"

#: guix/ui.scm:190
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "nombre non valide: ~a~%"

#: guix/ui.scm:213
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "unité inconnue: ~a~%"

#: guix/ui.scm:224
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: le paquet \"~a\" a une entrée non valide: ~s~%"

#: guix/ui.scm:231
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: le système de compilation \"~a\" ne supporte pas la compilation croisée~%"

#: guix/ui.scm:236
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "le profile \"~a\" n'existe pas~%"

#: guix/ui.scm:239
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "la génération ~a du profile \"~a\" n'existe pas~%"

#: guix/ui.scm:243
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "impossible de se connecter à \"~a\": ~a~%"

#: guix/ui.scm:248
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "la compilation a échoué: ~a~%"

#: guix/ui.scm:277
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "impossible de lire l'expression ~s: ~s~%"

#: guix/ui.scm:283
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "impossible d'évaluer l'expression `~a': ~s~%"

#: guix/ui.scm:292
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "l'expression ~s ne correspond à aucun paquet~%"

#: guix/ui.scm:339
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[La dérivation suivante serait compilée:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les dérivations suivantes seraient compilées:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:344
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Le fichier suivant serait téléchargé:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les fichiers suivants seraient téléchargés:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:350
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[La dérivation suivante sera compilée:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les dérivations suivantes seront compilées:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:355
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[Le fichier suivant sera téléchargé:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Les fichiers suivants seront téléchargés:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:407
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait supprimé:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient supprimés:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:412
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera supprimé:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront supprimés:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:425
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait mis à jour:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient mis à jour:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:430
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera mis à jour:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront mis à jour:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:441
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant serait installé:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seraient installés:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:446
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "Le paquet suivant sera installé:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Les paquets suivants seront installés:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:463
msgid "<unknown location>"
msgstr "<emplacement inconnu>"

#: guix/ui.scm:489
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration \"~a\": ~a~%"

#: guix/ui.scm:589 guix/ui.scm:603
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: guix/ui.scm:712
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "argument non valide: ~a~%"

#: guix/ui.scm:717
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Essayez \"guix --help\" pour plus d'informations.~%"

#: guix/ui.scm:747
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"
msgstr ""
"Usage: guix COMMANDE ARGS...\n"
"Lance la COMMANDE avec les arguments ARGS.\n"

#: guix/ui.scm:750
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "COMMANDE doit être une des sous-commandes listées ci-dessous:\n"

#: guix/ui.scm:770
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: commande introuvable~%"

#: guix/ui.scm:788
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: nom de commande manquant~%"

#: guix/ui.scm:796
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: option \"~a\" non reconnue ~%"

#: guix/http-client.scm:217
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "utilisation de Guile ~a, qui ne supporte pas l'encodage ~s~%"

#: guix/http-client.scm:220
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "le téléchargement a échoué; veuillez utiliser une version plus récente de Guile~%"

#: guix/http-client.scm:232
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "redirection vers \"~a\"...~%"

#: guix/http-client.scm:241
msgid "download failed"
msgstr "le téléchargement a échoué"

#: guix/nar.scm:155
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr "la signature n'est pas une s-expression valide"

#: guix/nar.scm:164
msgid "invalid signature"
msgstr "signature non valide"

#: guix/nar.scm:168
msgid "invalid hash"
msgstr "empreinte non valide"

#: guix/nar.scm:176
msgid "unauthorized public key"
msgstr "clé publique non autorisée"

#: guix/nar.scm:181
msgid "corrupt signature data"
msgstr "signature corrompue"

#: guix/nar.scm:201
msgid "corrupt file set archive"
msgstr "archive corrompue"

#: guix/nar.scm:211
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "import du fichier ou répertoire \"~a\"...~%"

#: guix/nar.scm:220
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "signature valide trouvée pour \"~a\"~%"

#: guix/nar.scm:227
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr "les fichiers importés requièrent une signature"

#: guix/nar.scm:266
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr "marque d'archive inter-fichier non valide"

debug log:

solving d1a4907 ...
found d1a4907 in https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

(*) Git path names are given by the tree(s) the blob belongs to.
    Blobs themselves have no identifier aside from the hash of its contents.^

Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).