From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Laura Lazzati Subject: Re: Video subtitles Date: Thu, 20 Dec 2018 17:03:49 -0300 Message-ID: References: <87pntwsjmz.fsf@elephly.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:57233) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1ga4Yh-0008Od-Pm for guix-devel@gnu.org; Thu, 20 Dec 2018 15:04:42 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1ga4Ye-00084P-2X for guix-devel@gnu.org; Thu, 20 Dec 2018 15:04:37 -0500 In-Reply-To: <87pntwsjmz.fsf@elephly.net> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: Ricardo Wurmus , =?UTF-8?Q?G=C3=A1bor_Boskovits?= , =?UTF-8?B?QmrDtnJuIEjDtmZsaW5n?= , =?UTF-8?Q?Ludovic_Court=C3=A8s?= Cc: Guix-devel Hi! > I have no strong opinions about using =E2=80=9C.usf=E2=80=9D. =E2=80=9C.= ass=E2=80=9D may just be fine. > Apparently, it can be converted to po files for translation with > =E2=80=9Csub2po=E2=80=9D, which is part of the =E2=80=9Ctranslate=E2=80= =9D toolkit. I have no > experience with this, and I think it would be better to use a format > that didn=E2=80=99t require even more tools to work with. I have taken a look at sub2po. I understand that it translates .srt or .sub files only. I read it from here: http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/latest/formats= /subtitles.html The following formats are supported for subtitles: MicroDVD MPL2 MPsub SubRip (.srt) SubViewer 2.0 (.sub) TMPlayer Sub Station Alpha Advanced Sub Station Alpha BTW, is there a player that you suggest for adding the subtitles? > Aegisub does not need to be part of the automated process to compile the > videos. Thanks, I was quite worried about having to automate the part of creating the subtitles.. What about Pierre's suggestion of mkvtoolnix? Regards! Laura