* bug#74292: Fwd: shepherd-1.0.0rc1.sv.po
[not found] <CADo9pHjiEyRgSBYcyYt_z8HLz2VCCk5x-RPiKYWA9ffrJfNgmQ@mail.gmail.com>
@ 2024-11-10 8:17 ` Luna Jernberg
[not found] ` <26416.31002.322701.680520@gargle.gargle.HOWL>
1 sibling, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Luna Jernberg @ 2024-11-10 8:17 UTC (permalink / raw)
To: 74292, guix-devel, info-gnu, droidbittin
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 498 bytes --]
---------- Forwarded message ---------
Från: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>
Date: sön 10 nov. 2024 kl 09:16
Subject: shepherd-1.0.0rc1.sv.po
To: Translation Project Robot <robot@translationproject.org>, Göran
Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, Benno Schulenberg
<coordinator@translationproject.org>, Luna Jernberg
<droidbittin@gmail.com>, Diskussioner om översättning till svenska
<tp-sv@listor.tp-sv.se>
99% done
can someone help me to look at the last string with errors
[-- Attachment #2: shepherd-1.0.0rc1.sv.po --]
[-- Type: application/octet-stream, Size: 40359 bytes --]
# Swedish translation for shepherd
# This file is put in the public domain.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2023.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022, 2023.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shepherd 1.0.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-09 22:54:44 +0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
#. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
#. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is.
#. See
#. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
#. for more info.
#: modules/shepherd/comm.scm:228
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found"
msgstr "tjänst ”~a” kunde inte hittas"
#: modules/shepherd/comm.scm:231
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
msgstr "tjänst ”~a” saknar åtgärd ”~a”"
#: modules/shepherd/comm.scm:235
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
msgstr "undantag fångat vid körning av ”~a” i tjänst ”~a”:"
#: modules/shepherd/comm.scm:240
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s"
msgstr "något gick fel: ~s"
#: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38
msgid "Halt or power off the system."
msgstr "Stoppa eller stäng av systemet."
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:180
msgid "Started:\n"
msgstr "Startad:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182
msgid "Running timers:\n"
msgstr "Körande timers:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:184
msgid "Starting:\n"
msgstr "Startar:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187
msgid "Stopped:\n"
msgstr "Stoppad:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189
msgid "Stopping:\n"
msgstr "Stoppar:\n"
#. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
#. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
#. method has completed.
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195
msgid "One-shot:\n"
msgstr "Enkeltagning:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:198
msgid "Failed to start:\n"
msgstr "Misslyckades med att starta:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220
#, scheme-format
msgid "in ~a day"
msgid_plural "in ~a days"
msgstr[0] "om ~a dag"
msgstr[1] "om ~a dagar"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225
#, scheme-format
msgid "in ~a hour"
msgid_plural "in ~a hours"
msgstr[0] "om ~a timme"
msgstr[1] "om ~a timmar"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:230
#, scheme-format
msgid "in ~a minute"
msgid_plural "in ~a minutes"
msgstr[0] "om ~a minut"
msgstr[1] "om ~a minuter"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
#, scheme-format
msgid "in ~a second"
msgid_plural "in ~a seconds"
msgstr[0] "om ~a sekund"
msgstr[1] "om ~a sekunder"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236
#, scheme-format
msgid "~a second ago"
msgid_plural "~a seconds ago"
msgstr[0] "~a sekund sedan"
msgstr[1] "~a sekunder sedan"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241
#, scheme-format
msgid "~a minute ago"
msgid_plural "~a minutes ago"
msgstr[0] "~a minut sedan"
msgstr[1] "~a minuter sedan"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
#, scheme-format
msgid "~a hour ago"
msgid_plural "~a hours ago"
msgstr[0] "~a timme sedan"
msgstr[1] "~a timmar sedan"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:251
#, scheme-format
msgid "~a day ago"
msgid_plural "~a days ago"
msgstr[0] "~a dag sedan"
msgstr[1] "~a dagar sedan"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22
#. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding
#. relative date string like "2 hours ago".
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:271
#, scheme-format
msgid "~a (~a)"
msgstr "~a (~a)"
#. TRANSLATORS: This string and the following ones denote a duration.
#. It ends up being inserted in a sentence like "Process terminated
#. after 10 seconds". (Arguably not ideal.)
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280
msgid "~h second"
msgid_plural "~h seconds"
msgstr[0] "~h sekund"
msgstr[1] "~h sekunder"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:284
msgid "~h minute"
msgid_plural "~h minutes"
msgstr[0] "~h minut"
msgstr[1] "~h minuter"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:288
msgid "~h hour"
msgid_plural "~h hours"
msgstr[0] "~h timme"
msgstr[1] "~h timmar"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:325
#, scheme-format
msgid "Process exited successfully after ~a.~%"
msgstr "Processen avslutades efter ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327
#, scheme-format
msgid "Process exited successfully.~%"
msgstr "Processen avslutades framgångsrikt. ~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334
#, scheme-format
msgid "Process exited with code ~a after ~a.~%"
msgstr "Processen avslutades med koden ~a efter ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337
#, scheme-format
msgid "Process exited with code ~a.~%"
msgstr "Processen avslutades med koden ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:345
#, scheme-format
msgid "Process terminated with signal ~a after ~a.~%"
msgstr "Processen avslutas med signal ~a efter ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348
#, scheme-format
msgid "Process terminated with signal ~a.~%"
msgstr "Processen avslutades med signal ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:356
#, scheme-format
msgid "Process stopped with signal ~a after ~a.~%"
msgstr "Processen stoppad med signal ~a efter ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:359
#, scheme-format
msgid "Process stopped with signal ~a.~%"
msgstr "Processen stoppad med signal ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:393
#, scheme-format
msgid "Status of ~a:~%"
msgstr "Status för ~a:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:401
#, scheme-format
msgid " It is transient, running since ~a.~%"
msgstr " Den är tillfällig, kör sedan ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:403
#, scheme-format
msgid " It is running since ~a.~%"
msgstr " Den kör sedan ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:408
#, scheme-format
msgid " It is started and transient.~%"
msgstr " Den är startad och tillfällig.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:409
#, scheme-format
msgid " It is started.~%"
msgstr " Den är startad.~%"
#. TRANSLATORS: "PID" is short for "process identifier" (Unix jargon).
#. The string here looks like "Main PID: 123".
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:416
#, scheme-format
msgid " Main PID: ~a~%"
msgstr " Huvud PID: ~a~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:418
#, scheme-format
msgid " Command: ~a~%"
msgstr " Kommando: ~a~%"
#. TRANSLATORS: "Inetd" refers to a type of service and should be kept
#. as-is.
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:428
#, scheme-format
msgid " Inetd-style service listening on ~a endpoint:~%"
msgid_plural " Inetd-style service listening on ~a endpoints:~%"
msgstr[0] " Inetd-liknande tjänst som lyssnar på ~en slutpunkt:~%"
msgstr[1] " Inetd-liknande tjänst lyssnar på ~a slutpunkter:~%"
#. TRANSLATORS: "Systemd" should be kept untranslated.
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:443
#, scheme-format
msgid " Systemd-style service listening on ~a endpoint:~%"
msgid_plural " Systemd-style service listening on ~a endpoints:~%"
msgstr[0] " Systemd-liknande tjänst som lyssnar på ~en slutpunkt:~%"
msgstr[1] " Systemd-liknande tjänst lyssnar på ~a slutpunkter:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:454
#, scheme-format
msgid " Timed service.~%"
msgstr " Tidsinställd tjänst.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:458
#, scheme-format
msgid " Periodically running as ~s: ~a~%"
msgstr " Körs periodvis som ~s: ~a~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:461
#, scheme-format
msgid " Periodically running: ~a~%"
msgstr " Körs periodvis: ~a~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:464
#, scheme-format
msgid " Child process:~{ ~a~}~%"
msgid_plural " Child processes:~{ ~a~}~%"
msgstr[0] " Underordnad process:~{ ~a~}~%"
msgstr[1] " Underordnade processer:~{ ~a~}~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471
#, scheme-format
msgid " Periodically running Scheme code.~%"
msgstr " Schemakod som körs regelbundet.~%"
#. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder for a
#. Scheme value associated with the service.
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:476
#, scheme-format
msgid " Running value is ~s.~%"
msgstr " Körvärde är ~s.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:480
#, scheme-format
msgid " It is stopped (one-shot).~%"
msgstr " Den är stoppad (enkeltagning).~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:483
#, scheme-format
msgid " It is stopped (failing).~%"
msgstr " Den är stoppad (misslyckad).~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487
#, scheme-format
msgid " It is stopped since ~a.~%"
msgstr " Den är stoppad sedan ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:491
#, scheme-format
msgid " It is stopped.~%"
msgstr " Den är stoppad.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:500
#, scheme-format
msgid " It is starting.~%"
msgstr " Den startar.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503
#, scheme-format
msgid " It is being stopped.~%"
msgstr " Den stoppas.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:505
#, scheme-format
msgid " Unknown status '~a'~%."
msgstr " Okänd status ”~a”~%."
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:508
#, scheme-format
msgid " It is enabled.~%"
msgstr " Den är aktiverad.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512
#, scheme-format
msgid " It is disabled.~%"
msgstr " Den är inaktiverad.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:513
#, scheme-format
msgid " Provides:~{ ~a~}~%"
msgstr " Tillhandahåller ~{~a~}.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:515
#, scheme-format
msgid " Requires:~{ ~a~}~%"
msgstr " Kräver ~{~a~}.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518
#, scheme-format
msgid " Custom action:~{ ~a~}~%"
msgid_plural " Custom actions:~{ ~a~}~%"
msgstr[0] " Anpassad åtgärd:~{ ~a~}~%"
msgstr[1] " Anpassade åtgärder:~{ ~a~}~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:524
#, scheme-format
msgid " Replacement pending (restart to upgrade).~%"
msgstr " Ersättning väntar (starta om för att uppgradera).~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:528
#, scheme-format
msgid " Will be respawned.~%"
msgstr " Kommer att startas om.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:529
#, scheme-format
msgid " Will not be respawned.~%"
msgstr " Kommer inte att startas om.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532
#, scheme-format
msgid " Last respawned on ~a.~%"
msgstr " Senast omstartad ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:538
#, scheme-format
msgid " Latest exit:~%"
msgid_plural " Latest exits:~%"
msgstr[0] " Senaste avslut:~%"
msgstr[1] " Senaste avsluten:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:552
#, scheme-format
msgid " Failed to start at ~a.~%"
msgstr " Misslyckades med att starta vid ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:558
#, scheme-format
msgid " Log file:~{ ~a~}~%"
msgid_plural " Log files:~{ ~a~}~%"
msgstr[0] " Logg fil:~{ ~a~}~%"
msgstr[1] " Logg filer:~{ ~a~}~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:572
#, scheme-format
msgid "Recent runs:~%"
msgstr "Senaste körningar:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:583
#, scheme-format
msgid "Completed in ~a.~%"
msgstr "Färdigställd på ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:587
#, scheme-format
msgid "Exception thrown after ~a: ~a~%"
msgstr "Undantag kastat efter ~a: ~a~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:604
#, scheme-format
msgid "Recent messages (use '-n' to view more or less):~%"
msgstr "Senaste meddelanden (använd '-n' för att visa mer eller färre):~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:606
#, scheme-format
msgid "Recent messages:~%"
msgstr "Senaste meddelanden:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:624
#, scheme-format
msgid "No upcoming timer alarm: about to stop.~%"
msgstr "Inget kommande timerlarm: på väg att stoppas.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:628
#, scheme-format
msgid "Upcoming timer alarm:~%"
msgid_plural "Upcoming timer alarms:~%"
msgstr[0] "Kommande timerlarm:~%"
msgstr[1] "Flera kommande timerlarm:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:675
msgid "event log is missing (shepherd is too old?)"
msgstr "händelselogg saknas (shepherd är för gammalt?)"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:688
#, scheme-format
msgid "service ~a is running~%"
msgstr "tjänst ~a körs~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:692
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (one-shot)~%"
msgstr "tjänst ~a är klar (enkeltagning)~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:697
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (transient)~%"
msgstr "tjänst ~a är klar (tillfällig)~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:701
#, scheme-format
msgid "service ~a is stopped~%"
msgstr "tjänst ~a har stoppats~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:705
#, scheme-format
msgid "service ~a failed to start~%"
msgstr "tjänst ~a misslyckades med att starta~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:708
#, scheme-format
msgid "service ~a is being started~%"
msgstr "tjänst ~a startas~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:711
#, scheme-format
msgid "service ~a is being stopped~%"
msgstr "tjänst ~a stoppas~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:714
#, scheme-format
msgid "service ~a is entering state '~a'~%"
msgstr "tjänst ~a går in i tillstånd ”~a”~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:732
#, scheme-format
msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%"
msgstr "inkonsekvent graf: tjänst ”~a” hittades inte~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:767
msgid "Service Graph"
msgstr "Tjänstegraf"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:873
#, scheme-format
msgid "failed to start service ~a"
msgstr "misslyckades med att starta tjänst ~a"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:890 modules/shepherd/scripts/herd.scm:894
#, scheme-format
msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?"
msgstr "Menade du ”herd ~a ~a”?"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:899
#, scheme-format
msgid "Run 'herd doc ~a list-actions' to list supported actions."
msgstr "Kör 'herd doc ~a list-actions' för att lista åtgärder som stöds."
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:910
msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
msgstr "för tidigt filslut vid samtal med shepherd"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:929
msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
msgstr "ÅTGÄRD TJÄNST [ARG…]"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:930
msgid "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on SERVICE with the ARGs."
msgstr "Tillämpa ÅTGÄRD (start, stop, status, etc.) på TJÄNST med ARGument."
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:938 modules/shepherd.scm:444
#: modules/shepherd.scm:451 modules/shepherd.scm:458 modules/shepherd.scm:465
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:939
msgid "send commands to FILE"
msgstr "skicka kommandon till FIL"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:945
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:947
msgid "display up to NUMBER service log lines"
msgstr "visa upp till NUMBER rader i servicelogg rader"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:953
#, scheme-format
msgid "~a: expected a positive integer"
msgstr "~a: förväntade ett positivt heltal"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:971
#, scheme-format
msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
msgstr "Användning: herd ÅTGÄRD [TJÄNST [FLAGGOR…]]~%"
#: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:41
msgid "Reboot the system."
msgstr "Starta om systemet."
#: modules/shepherd/support.scm:94
#, scheme-format
msgid "~a: Assertion ~s failed."
msgstr "~a: Påstående ~s misslyckades."
#. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
#: modules/shepherd/support.scm:311
#, scheme-format
msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
msgstr "Copyright (C) ~a Shepherd-upphovsmännen"
#: modules/shepherd/support.scm:312
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Detta är fri programvara: du har rätt att ändra och vidaredistribuera den.\n"
"Det finns INGEN GARANTI, så långt som lagen tillåter."
#: modules/shepherd/support.scm:336
msgid "error"
msgstr "fel"
#: modules/shepherd/support.scm:340
msgid "hint"
msgstr "antydan"
#: modules/shepherd/support.scm:359
#, scheme-format
msgid "~a"
msgstr "~a"
#. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each
#. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep
#. "shepherd" untranslated. Thank you! :-)
#: modules/shepherd/support.scm:428
msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n"
msgstr ";; init.scm -- standardkonfigurationsfil för shepherd.\n"
#: modules/shepherd/support.scm:430
msgid ""
";; Services known to shepherd:\n"
";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n"
";; providing them as arguments to 'register-services'.\n"
msgstr ""
";; Tjänster kända för shepherd:\n"
";; Lägg till nya tjänster (definieras med ”service”) till shepherd här\n"
";; genom att tillhandahålla dem som argument till ”register-services”.\n"
#: modules/shepherd/support.scm:435
msgid ";; Send shepherd into the background\n"
msgstr ";; Skicka shepherd till bakgrunden\n"
#: modules/shepherd/support.scm:438
msgid ""
";; Services to start when shepherd starts:\n"
";; Add the name of each service that should be started to the list\n"
";; below passed to 'for-each'.\n"
msgstr ""
";; Tjänster att starta när shepherd startar:\n"
";; Lägg till namnet för varje tjänst som ska startas till listan\n"
";; nedan skickad till ”for-each”.\n"
#: modules/shepherd/support.scm:543
#, scheme-format
msgid "~a: socket directory has insecure permissions"
msgstr "~a: uttagskatalog har osäkra rättigheter"
#: modules/shepherd/service.scm:301
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a."
msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:306
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a."
msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med signal ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:311
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a."
msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) stoppades med signal ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:388
msgid "[No description]."
msgstr "[ingen beskrivning]."
#: modules/shepherd/service.scm:399
msgid "invalid service provision list"
msgstr "ogiltig tjänstprovisionslista"
#: modules/shepherd/service.scm:529
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to stop..."
msgstr "Väntar på att ~a ska stoppa…"
#: modules/shepherd/service.scm:541
#, scheme-format
msgid "Service ~a started."
msgstr "Tjänst ~a har startats."
#: modules/shepherd/service.scm:543
#, scheme-format
msgid "Service ~a failed to start."
msgstr "Tjänst ~a kunde inte starta."
#: modules/shepherd/service.scm:547
#, scheme-format
msgid "Starting service ~a..."
msgstr "Startar tjänst ~a…"
#: modules/shepherd/service.scm:568
#, scheme-format
msgid "Service ~a running with value ~s."
msgstr "Tjänst ~a kör med värde ~s."
#: modules/shepherd/service.scm:590
#, scheme-format
msgid "Running value of service ~a changed to ~s."
msgstr "Körvärde för tjänst ~a ändrat till ~s."
#: modules/shepherd/service.scm:619
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to start..."
msgstr "Väntar på att ~a ska starta…"
#: modules/shepherd/service.scm:635
#, scheme-format
msgid "Service ~a stopped."
msgstr "Tjänst ~a har stoppats."
#: modules/shepherd/service.scm:638
#, scheme-format
msgid "Service ~a might have failed to stop."
msgstr "Tjänst ~a kan ha misslyckats stoppa."
#: modules/shepherd/service.scm:641
#, scheme-format
msgid "Stopping service ~a..."
msgstr "Stoppar tjänst ”~a”…"
#: modules/shepherd/service.scm:648
#, scheme-format
msgid "Service ~a is now stopped."
msgstr "Tjänst ~a har stoppats."
#: modules/shepherd/service.scm:695
#, scheme-format
msgid "Recording replacement for ~a."
msgstr "Spelar in ersättning för ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:710
#, scheme-format
msgid "Registering new logger for ~a."
msgstr "Registrering av ny logger för ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:727
#, scheme-format
msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!"
msgstr "Försök att avsluta kontroller för ~a i ~a-tillstånd!"
#: modules/shepherd/service.scm:911
#, scheme-format
msgid "Exception caught while starting ~a: ~s"
msgstr "Undantag fångat vid start av ~a: ~s"
#: modules/shepherd/service.scm:955
#, scheme-format
msgid "Service ~a depends on ~a."
msgstr "Tjänst ~a beror på ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:968
#, scheme-format
msgid "Service ~a is currently disabled."
msgstr "Tjänst ~a är för närvarande inaktiverad."
#: modules/shepherd/service.scm:990
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been started."
msgstr "Tjänst ~a har startats."
#: modules/shepherd/service.scm:991
#, scheme-format
msgid "Service ~a could not be started."
msgstr "Tjänst ~a kunde inte startas."
#: modules/shepherd/service.scm:1013
#, scheme-format
msgid "Service ~a is not running."
msgstr "Tjänst ~a kör inte."
#: modules/shepherd/service.scm:1049
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a unregistered."
msgstr "Tillfällig tjänst ~a avregistrerad."
#: modules/shepherd/service.scm:1081
#, scheme-format
msgid "Enabled service ~a."
msgstr "Aktiverade tjänst ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:1086
#, scheme-format
msgid "Disabled service ~a."
msgstr "Inaktiverade tjänst ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:1166
msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'."
msgstr "Okänt nyckelord. Prova 'herd help'."
#: modules/shepherd/service.scm:1253
#, scheme-format
msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running"
msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running"
msgstr[0] "Kan inte avregistrera tjänst~{ ~a,~} som fortfarande kör"
msgstr[1] "Kan inte avregistrera tjänster~{ ~a,~} som fortfarande kör"
#: modules/shepherd/service.scm:1282
#, scheme-format
msgid "Essential task ~a exited unexpectedly."
msgstr "Nödvändig tjänst ~a avslutades oväntat."
#: modules/shepherd/service.scm:1286
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s"
msgstr "Ofångat undantag i nödvändig tjänst ~a: ~s"
#: modules/shepherd/service.scm:1344
#, scheme-format
msgid "Service '~a' is unknown and cannot be started."
msgstr "Tjänst '~a' är okänd och kan inte startas."
#: modules/shepherd/service.scm:1356
#, scheme-format
msgid "Successfully started ~a service in the background."
msgid_plural "Successfully started ~a services in the background."
msgstr[0] "Startade ~a tjänst i bakgrunden."
msgstr[1] "Startade ~a tjänster i bakgrunden."
#: modules/shepherd/service.scm:1362
#, scheme-format
msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}."
msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{ ~a~}."
msgstr[0] "Följande tjänst kunde inte startas i bakgrunden:~{ ~a~}."
msgstr[1] "Följande tjänster kunde inte startas i bakgrunden:~{ ~a~}."
#: modules/shepherd/service.scm:1742
#, scheme-format
msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a."
msgstr "PID fil '~a' dök inte upp; avslutande process ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:1929
#, scheme-format
msgid "~a connection still in use after ~a termination."
msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination."
msgstr[0] "~a anslutning används fortfarande efter att ~a avslutats."
msgstr[1] "~a anslutningar används fortfarande efter att ~a avslutats."
#: modules/shepherd/service.scm:1970
#, scheme-format
msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Maximalt antal klienter på ~a uppnått; avvisar anslutning från ~:[~a~;~*lokal process~]."
#: modules/shepherd/service.scm:1979
#, scheme-format
msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Accepterade anslutning på ~a från ~:[~a~;~*lokal process~]."
#: modules/shepherd/service.scm:2110
#, scheme-format
msgid "Spawning systemd-style service ~a."
msgstr "Startar tjänst ~a av systemd-stil."
#: modules/shepherd/service.scm:2460
#, scheme-format
msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL."
msgstr "Anståndsperioden om ~a sekunder är över; skickar ~a SIGKILL."
#: modules/shepherd/service.scm:2489
#, scheme-format
msgid "Respawning ~a."
msgstr "Startar om ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:2494
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been disabled."
msgstr "Tjänst ~a har inaktiverats."
#: modules/shepherd/service.scm:2497
msgid " (Respawning too fast.)"
msgstr " (Startar om allt för fort.)"
#: modules/shepherd/service.scm:2502
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered."
msgstr "Tillfällig tjänst ~a avslutad, nu avregistrerad."
#: modules/shepherd/service.scm:2572
#, scheme-format
msgid "Removing service '~a'..."
msgstr "Tar bort tjänst ”~a”…"
#: modules/shepherd/service.scm:2578
msgid "Done."
msgstr "Klar."
#: modules/shepherd/service.scm:2581
#, scheme-format
msgid "Loading ~a."
msgstr "Läser in ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:2610
#, scheme-format
msgid "Ignoring error while stopping ~a: ~s"
msgstr "Ignorerar fel vid stopp av ~a: ~s"
#: modules/shepherd/service.scm:2616
#, scheme-format
msgid "Ignoring unknown error while stopping ~a: ~s"
msgstr "Ignorerar okänt fel när ~a: ~s stoppas"
#: modules/shepherd/service.scm:2632
#, scheme-format
msgid "PID ~a (~a) is dead!"
msgstr "PID ~a (~a) är död!"
#: modules/shepherd/service.scm:2651
msgid "The root service is used to operate on shepherd itself."
msgstr "Rottjänsten används för att styra shepherd själv."
#: modules/shepherd/service.scm:2663
msgid "Exiting shepherd..."
msgstr "Avslutar shepherd…"
#: modules/shepherd/service.scm:2676
msgid ""
"This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The 'root'\n"
"service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n"
"actions. For instance, running 'herd status root' shows information about the\n"
"Shepherd, and running 'herd status' returns a summary of each service.\n"
"\n"
"Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n"
"Run 'info shepherd' to access the user manual."
msgstr ""
"Detta är hjälpmeddelandet för ”rot”-tjänsten för Shepherd. . ”Rot”-\n"
"tjänsten används för att styra Shepherd själv och den har stöd för flera\n"
"åtgärder. Till exempel returnerar ”herd status root” eller enklare ”herd status”\n"
"en sammanfattning för varje tjänst.\n"
"\n"
"Prova ”herd doc root list-actions” för att se en lista över tillgängliga åtgärder.\n"
"Kör ”info shepherd” för att komma åt användarhandboken."
#: modules/shepherd/service.scm:2699
msgid "Halting..."
msgstr "Avslutar…"
#: modules/shepherd/service.scm:2708
msgid "Shutting down..."
msgstr "Stänger ner…"
#: modules/shepherd/service.scm:2717
msgid "Rebooting with kexec..."
msgstr "Startar om med kexec…"
#: modules/shepherd/service.scm:2731
#, scheme-format
msgid "Evaluating user expression ~a."
msgstr "Utvärderar användaruttryck ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:2759
msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
msgstr "Kör som PID 1, så demoniserar inte."
#: modules/shepherd/service.scm:2766
msgid "Services already running, so not daemonizing."
msgstr "Tjänster kör redan, så demoniserar inte."
#: modules/shepherd/service.scm:2769
msgid "Daemonizing..."
msgstr "Demoniserar…"
#: modules/shepherd/service.scm:2774
#, scheme-format
msgid "Now running as process ~a."
msgstr "Kör nu som process ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:2784
msgid "You must be kidding."
msgstr "Du måste skoja."
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:139
#, scheme-format
msgid "Log file '~a' is inaccessible; not rotating."
msgstr "Loggfilen '~a' är oåtkomlig; roterar inte."
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:151
#, scheme-format
msgid "Rotated '~a'."
msgstr "Roterade '~a'."
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:153
#, scheme-format
msgid "Not rotating '~a', which is below the ~a B threshold."
msgstr "Roterar inte '~a', vilket är under ~a B tröskelvärdet."
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:250
#, scheme-format
msgid "Deleting old log file '~a'."
msgstr "Tar bort gammal loggfil '~a'."
#. TRANSLATORS: "External" here refers to "external
#. log files".
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:280
#, scheme-format
msgid "~a\t(external)~%"
msgstr "~a\t(extern)~%"
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:283
msgid "List the log files subject to rotation."
msgstr "Lista de loggfiler som är föremål för rotation."
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:290
msgid "Periodically rotate the log files of services."
msgstr "Rotera regelbundet loggfilerna för tjänster."
#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:30
#, scheme-format
msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a"
msgstr "tjänstenamn: ~a; heap: ~,2f MiB; fildeskriptorer: ~a"
#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:51
msgid "Terminating shepherd monitoring."
msgstr "Avslutar shepherd-övervakning."
#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:57
#, scheme-format
msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds."
msgstr "Loggningsperiod för övervakning ändrad till ~a sekunder."
#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:77
msgid "Periodically log shepherd resource usage information."
msgstr "Logga regelbundet information om användningen av shepherd resurser."
#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%"
msgstr "~a: ogiltigt tal; förväntade ett positivt heltal~%"
#. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop".
#: modules/shepherd/service/repl.scm:57
msgid "Accepting REPL connection."
msgstr "Accepterar REPL-anslutning."
#: modules/shepherd/service/repl.scm:103
#, scheme-format
msgid "Uncaught REPL exception: ~s."
msgstr "Ofångat REPL-undantag: ~s."
#: modules/shepherd/service/repl.scm:115
msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)."
msgstr "Kör en read-eval-print-loop (REPL)."
#: modules/shepherd/service/system-log.scm:244
msgid "Terminating system log service."
msgstr "Avslutar systemloggtjänst."
#: modules/shepherd/service/system-log.scm:278
msgid "Uncaught exception in message destination procedure: "
msgstr "Oupptäckt undantag i meddelandedestinationsproceduren: "
#: modules/shepherd/service/system-log.scm:294
#, scheme-format
msgid "Failed to open log file '~a': ~a"
msgstr "Misslyckades att öppna loggfil '~a': ~a"
#: modules/shepherd/service/system-log.scm:324
#, scheme-format
msgid "Ignoring request to rotate unknown system log file '~a'."
msgstr "Ignorerar begäran om att rotera okänd systemloggfil '~a'."
#: modules/shepherd/service/system-log.scm:338
#, scheme-format
msgid "Closing ~a system log ports."
msgstr "Stänger ~a systemloggportar."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:130
#, scheme-format
msgid "calendar-event: ~a: ~a: value out of range (~a-~a)"
msgstr "kalenderhändelse: ~a: ~a: värde utanför intervallet (~a-~a)"
#: modules/shepherd/service/timer.scm:140
#, scheme-format
msgid "calendar-event: ~a: invalid day of week"
msgstr "kalenderhändelse: ~a: ogiltig veckodag"
#: modules/shepherd/service/timer.scm:638
#, scheme-format
msgid "Finished last occurrence of timer '~a'."
msgstr "Slutförde sista förekomsten av timern '~a'."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:662
#, scheme-format
msgid "Terminating timer '~a' with ~a process running."
msgid_plural "Terminating timer '~a' with ~a processes running."
msgstr[0] "Avslutar timer '~a' med ~a process körandes."
msgstr[1] "Avslutar timer '~a' med flera ~a processer körandes."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:680
#, scheme-format
msgid "Process ~a of timer '~a' terminated with status ~a after ~a seconds."
msgstr "Process ~a av timer '~a' avslutades med status ~a efter ~a sekunder."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:725
#, scheme-format
msgid "Terminating process ~a of timer '~a' after maximum duration of ~a seconds."
msgstr "Avslutar processen ~a för timern '~a' efter en maximal varaktighet på ~a sekunder."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:736
#, scheme-format
msgid "Timer '~a' spawned process ~a."
msgstr "Timer '~a' skapade process ~a."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:750
#, scheme-format
msgid "Exception caught while calling action of timer '~a': ~s"
msgstr "Undantag fångades vid anrop av åtgärden för timern '~a': ~s"
#: modules/shepherd/service/timer.scm:768
#, scheme-format
msgid "Waiting anew for timer '~a' (resuming from sleep state?)."
msgstr "Väntar på nytt på timern '~a' (återupptas från viloläge?)."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:786
#, scheme-format
msgid "No matching event for timer '~a': ~s."
msgstr "Ingen matchande händelse för timer '~a': ~s."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:789
msgid "This indicates that the calendar event is overly constrained."
msgstr "Detta indikerar att kalenderhändelsen är alltför begränsad."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:808
msgid "Triggering timer."
msgstr "Utlöser timer."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:813
msgid "Attempted to trigger a timer that is not running; doing nothing."
msgstr "Försökte utlösa en timer som inte är igång; gör ingenting."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:856
#, scheme-format
msgid "~a: invalid calendar time specification"
msgstr "~a: ogiltig kalendertidsspecifikation"
#: modules/shepherd/service/timer.scm:876
#: modules/shepherd/service/timer.scm:900
msgid "Timer spec lacks 'at TIME'."
msgstr "Timerspecifikationen saknas \"vid TIME\"."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:878
msgid "Timer spec lacks a command to run."
msgstr "Timerspecifikationen saknar ett kommando att köra."
#: modules/shepherd/args.scm:64
msgid "undocumented option"
msgstr "odokumenterad flagga"
#: modules/shepherd/args.scm:66
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
#: modules/shepherd/args.scm:145
msgid "display version information and exit"
msgstr "visa versionsinformation och avsluta"
#: modules/shepherd/args.scm:151
msgid "display short usage message and exit"
msgstr "visa ett kort användningsmeddelande och avsluta"
#: modules/shepherd/args.scm:198
msgid "display this help and exit"
msgstr "visa denna hjälp och avslutar"
#: modules/shepherd/args.scm:202
msgid " [OPTIONS...] "
msgstr " [FLAGGOR…] "
#. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the
#. bug-reporting address, the name of this
#. package, and its home page URL. Please add
#. another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs
#. (typically your translation team's web or email
#. address).
#: modules/shepherd/args.scm:216
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n"
"optional to the corresponding short options.\n"
"\n"
"Report bugs to: ~a .\n"
"~a general home page: <~a>\n"
"General help using GNU software: <~a>~%"
msgstr ""
"\n"
"Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också obligatoriska eller\n"
"valfria för motsvarande korta flaggor.\n"
"\n"
"Rapportera fel till: ~a .\n"
"~en allmän hemsida: <~a>\n"
"Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: <~a>~%\n"
"Rapportera översättningsfel till: tp-sv@listor.tp-sv.se ."
#: modules/shepherd/args.scm:264
#, scheme-format
msgid "Option `--~a' is ambiguous."
msgstr "Flagga ”--~a” är tvetydig."
#: modules/shepherd/args.scm:265
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `--~a'."
msgstr "Okänd flagga: ”--~a”."
#: modules/shepherd/args.scm:267
msgid "Try `--help'."
msgstr "Prova ”--help”."
#: modules/shepherd/args.scm:291
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `-~a'."
msgstr "Okänd flagga: ”-~a”."
#: modules/shepherd/args.scm:304
#, scheme-format
msgid "Argument required by `-~a'."
msgstr "Argument krävs av ”-~a”."
#: modules/shepherd.scm:61
#, scheme-format
msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a"
msgstr "medan du öppnar uttaget '~a': ~a: ~a"
#: modules/shepherd.scm:101
#, scheme-format
msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support"
msgstr "varning: redan ~a trådar som körs, inaktiverar ”signalfd”-stöd"
#: modules/shepherd.scm:110
msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism."
msgstr "Systemet saknar stöd för 'signalfd'; använder reservmekanism."
#: modules/shepherd.scm:115
msgid "Support for 'signalfd' is disabled."
msgstr "Stöd för 'signalfd' är inaktiverat."
#: modules/shepherd.scm:167
#, scheme-format
msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%"
msgstr "~s: undantag kastat vid inläsning av konfigurationsfil~%"
#: modules/shepherd.scm:173
#, scheme-format
msgid "While loading configuration file '~a': ~s"
msgstr "Vid inläsning av konfigurationsfil '~a': ~s"
#: modules/shepherd.scm:182
#, scheme-format
msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s"
msgstr "åtgärd ”~a” på tjänst ”~a” misslyckades: ~s"
#: modules/shepherd.scm:195
#, scheme-format
msgid "Error while loading configuration file '~a': ~a"
msgstr "Fel vid inläsning av konfigurationsfil '~a': ~a"
#: modules/shepherd.scm:199
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s"
msgstr "Ofångat undantag vid inläsning av konfigurationsfil ”~a”: ~s"
#: modules/shepherd.scm:204
#, scheme-format
msgid "Configuration successfully loaded from '~a'."
msgstr "Konfiguration lästes in från ”~a”."
#: modules/shepherd.scm:270
msgid "Restarting signal handler."
msgstr "Startar om signalhanterare."
#: modules/shepherd.scm:418
msgid "This is a service manager for Unix and GNU."
msgstr "Detta är en tjänstehanterare för Unix och GNU."
#: modules/shepherd.scm:423
msgid "synonym for --silent"
msgstr "synonym för --silent"
#: modules/shepherd.scm:429
msgid "don't do output to stdout"
msgstr "mata inte ut till standard ut"
#: modules/shepherd.scm:438
msgid "don't ensure that the setup is secure"
msgstr "säkerställ inte att installationen är säker"
#: modules/shepherd.scm:445
msgid "log actions in FILE"
msgstr "logga åtgärder i FIL"
#: modules/shepherd.scm:452
msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
msgstr "när redo, skriv PID till FIL eller standard ut"
#: modules/shepherd.scm:459
msgid "read configuration from FILE"
msgstr "läs konfiguration från FIL"
#: modules/shepherd.scm:467
msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
msgstr "hämta kommandon från uttags-FIL eller från standard in (-)"
#: modules/shepherd.scm:586
msgid "Rebooting..."
msgstr "Startar om…"
#: modules/shepherd.scm:589
msgid "Exiting."
msgstr "Avslutar."
#: modules/shepherd.scm:655
#, scheme-format
msgid "Service ~a is already running."
msgstr "Tjänst ~a kör redan."
#: modules/shepherd.scm:677
msgid "Invalid command."
msgstr "Ogiltigt kommando."
#: modules/shepherd.scm:712
msgid "invalid command line"
msgstr "ogiltig kommandorad"
#, scheme-format
#~ msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second."
#~ msgstr "Adress ~a används; provar att binda till den igen om en sekund."
#~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
#~ msgstr "Tjänst ~a står i konflikt med körande tjänster ~a."
#~ msgid "Service ~a could not be stopped."
#~ msgstr "Tjänst ~a kunde inte stoppas."
#~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
#~ msgstr "Glöm alla valfria tjänster: ”~a”…"
#~ msgid "use FILE to load and store state"
#~ msgstr "använd FIL för att läsa in och spara tillstånd"
[-- Attachment #3: shepherd-1.0.0rc1.sv.po --]
[-- Type: text/x-gettext-translation, Size: 40359 bytes --]
# Swedish translation for shepherd
# This file is put in the public domain.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2023.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022, 2023.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shepherd 1.0.0rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-09 22:54:44 +0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
#. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
#. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is.
#. See
#. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
#. for more info.
#: modules/shepherd/comm.scm:228
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found"
msgstr "tjänst ”~a” kunde inte hittas"
#: modules/shepherd/comm.scm:231
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
msgstr "tjänst ”~a” saknar åtgärd ”~a”"
#: modules/shepherd/comm.scm:235
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
msgstr "undantag fångat vid körning av ”~a” i tjänst ”~a”:"
#: modules/shepherd/comm.scm:240
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s"
msgstr "något gick fel: ~s"
#: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38
msgid "Halt or power off the system."
msgstr "Stoppa eller stäng av systemet."
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:180
msgid "Started:\n"
msgstr "Startad:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182
msgid "Running timers:\n"
msgstr "Körande timers:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:184
msgid "Starting:\n"
msgstr "Startar:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187
msgid "Stopped:\n"
msgstr "Stoppad:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189
msgid "Stopping:\n"
msgstr "Stoppar:\n"
#. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
#. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
#. method has completed.
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195
msgid "One-shot:\n"
msgstr "Enkeltagning:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:198
msgid "Failed to start:\n"
msgstr "Misslyckades med att starta:\n"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220
#, scheme-format
msgid "in ~a day"
msgid_plural "in ~a days"
msgstr[0] "om ~a dag"
msgstr[1] "om ~a dagar"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225
#, scheme-format
msgid "in ~a hour"
msgid_plural "in ~a hours"
msgstr[0] "om ~a timme"
msgstr[1] "om ~a timmar"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:230
#, scheme-format
msgid "in ~a minute"
msgid_plural "in ~a minutes"
msgstr[0] "om ~a minut"
msgstr[1] "om ~a minuter"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
#, scheme-format
msgid "in ~a second"
msgid_plural "in ~a seconds"
msgstr[0] "om ~a sekund"
msgstr[1] "om ~a sekunder"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236
#, scheme-format
msgid "~a second ago"
msgid_plural "~a seconds ago"
msgstr[0] "~a sekund sedan"
msgstr[1] "~a sekunder sedan"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241
#, scheme-format
msgid "~a minute ago"
msgid_plural "~a minutes ago"
msgstr[0] "~a minut sedan"
msgstr[1] "~a minuter sedan"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
#, scheme-format
msgid "~a hour ago"
msgid_plural "~a hours ago"
msgstr[0] "~a timme sedan"
msgstr[1] "~a timmar sedan"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:251
#, scheme-format
msgid "~a day ago"
msgid_plural "~a days ago"
msgstr[0] "~a dag sedan"
msgstr[1] "~a dagar sedan"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22
#. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding
#. relative date string like "2 hours ago".
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:271
#, scheme-format
msgid "~a (~a)"
msgstr "~a (~a)"
#. TRANSLATORS: This string and the following ones denote a duration.
#. It ends up being inserted in a sentence like "Process terminated
#. after 10 seconds". (Arguably not ideal.)
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280
msgid "~h second"
msgid_plural "~h seconds"
msgstr[0] "~h sekund"
msgstr[1] "~h sekunder"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:284
msgid "~h minute"
msgid_plural "~h minutes"
msgstr[0] "~h minut"
msgstr[1] "~h minuter"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:288
msgid "~h hour"
msgid_plural "~h hours"
msgstr[0] "~h timme"
msgstr[1] "~h timmar"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:325
#, scheme-format
msgid "Process exited successfully after ~a.~%"
msgstr "Processen avslutades efter ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327
#, scheme-format
msgid "Process exited successfully.~%"
msgstr "Processen avslutades framgångsrikt. ~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334
#, scheme-format
msgid "Process exited with code ~a after ~a.~%"
msgstr "Processen avslutades med koden ~a efter ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337
#, scheme-format
msgid "Process exited with code ~a.~%"
msgstr "Processen avslutades med koden ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:345
#, scheme-format
msgid "Process terminated with signal ~a after ~a.~%"
msgstr "Processen avslutas med signal ~a efter ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348
#, scheme-format
msgid "Process terminated with signal ~a.~%"
msgstr "Processen avslutades med signal ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:356
#, scheme-format
msgid "Process stopped with signal ~a after ~a.~%"
msgstr "Processen stoppad med signal ~a efter ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:359
#, scheme-format
msgid "Process stopped with signal ~a.~%"
msgstr "Processen stoppad med signal ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:393
#, scheme-format
msgid "Status of ~a:~%"
msgstr "Status för ~a:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:401
#, scheme-format
msgid " It is transient, running since ~a.~%"
msgstr " Den är tillfällig, kör sedan ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:403
#, scheme-format
msgid " It is running since ~a.~%"
msgstr " Den kör sedan ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:408
#, scheme-format
msgid " It is started and transient.~%"
msgstr " Den är startad och tillfällig.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:409
#, scheme-format
msgid " It is started.~%"
msgstr " Den är startad.~%"
#. TRANSLATORS: "PID" is short for "process identifier" (Unix jargon).
#. The string here looks like "Main PID: 123".
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:416
#, scheme-format
msgid " Main PID: ~a~%"
msgstr " Huvud PID: ~a~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:418
#, scheme-format
msgid " Command: ~a~%"
msgstr " Kommando: ~a~%"
#. TRANSLATORS: "Inetd" refers to a type of service and should be kept
#. as-is.
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:428
#, scheme-format
msgid " Inetd-style service listening on ~a endpoint:~%"
msgid_plural " Inetd-style service listening on ~a endpoints:~%"
msgstr[0] " Inetd-liknande tjänst som lyssnar på ~en slutpunkt:~%"
msgstr[1] " Inetd-liknande tjänst lyssnar på ~a slutpunkter:~%"
#. TRANSLATORS: "Systemd" should be kept untranslated.
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:443
#, scheme-format
msgid " Systemd-style service listening on ~a endpoint:~%"
msgid_plural " Systemd-style service listening on ~a endpoints:~%"
msgstr[0] " Systemd-liknande tjänst som lyssnar på ~en slutpunkt:~%"
msgstr[1] " Systemd-liknande tjänst lyssnar på ~a slutpunkter:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:454
#, scheme-format
msgid " Timed service.~%"
msgstr " Tidsinställd tjänst.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:458
#, scheme-format
msgid " Periodically running as ~s: ~a~%"
msgstr " Körs periodvis som ~s: ~a~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:461
#, scheme-format
msgid " Periodically running: ~a~%"
msgstr " Körs periodvis: ~a~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:464
#, scheme-format
msgid " Child process:~{ ~a~}~%"
msgid_plural " Child processes:~{ ~a~}~%"
msgstr[0] " Underordnad process:~{ ~a~}~%"
msgstr[1] " Underordnade processer:~{ ~a~}~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471
#, scheme-format
msgid " Periodically running Scheme code.~%"
msgstr " Schemakod som körs regelbundet.~%"
#. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder for a
#. Scheme value associated with the service.
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:476
#, scheme-format
msgid " Running value is ~s.~%"
msgstr " Körvärde är ~s.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:480
#, scheme-format
msgid " It is stopped (one-shot).~%"
msgstr " Den är stoppad (enkeltagning).~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:483
#, scheme-format
msgid " It is stopped (failing).~%"
msgstr " Den är stoppad (misslyckad).~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487
#, scheme-format
msgid " It is stopped since ~a.~%"
msgstr " Den är stoppad sedan ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:491
#, scheme-format
msgid " It is stopped.~%"
msgstr " Den är stoppad.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:500
#, scheme-format
msgid " It is starting.~%"
msgstr " Den startar.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503
#, scheme-format
msgid " It is being stopped.~%"
msgstr " Den stoppas.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:505
#, scheme-format
msgid " Unknown status '~a'~%."
msgstr " Okänd status ”~a”~%."
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:508
#, scheme-format
msgid " It is enabled.~%"
msgstr " Den är aktiverad.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512
#, scheme-format
msgid " It is disabled.~%"
msgstr " Den är inaktiverad.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:513
#, scheme-format
msgid " Provides:~{ ~a~}~%"
msgstr " Tillhandahåller ~{~a~}.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:515
#, scheme-format
msgid " Requires:~{ ~a~}~%"
msgstr " Kräver ~{~a~}.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518
#, scheme-format
msgid " Custom action:~{ ~a~}~%"
msgid_plural " Custom actions:~{ ~a~}~%"
msgstr[0] " Anpassad åtgärd:~{ ~a~}~%"
msgstr[1] " Anpassade åtgärder:~{ ~a~}~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:524
#, scheme-format
msgid " Replacement pending (restart to upgrade).~%"
msgstr " Ersättning väntar (starta om för att uppgradera).~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:528
#, scheme-format
msgid " Will be respawned.~%"
msgstr " Kommer att startas om.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:529
#, scheme-format
msgid " Will not be respawned.~%"
msgstr " Kommer inte att startas om.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532
#, scheme-format
msgid " Last respawned on ~a.~%"
msgstr " Senast omstartad ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:538
#, scheme-format
msgid " Latest exit:~%"
msgid_plural " Latest exits:~%"
msgstr[0] " Senaste avslut:~%"
msgstr[1] " Senaste avsluten:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:552
#, scheme-format
msgid " Failed to start at ~a.~%"
msgstr " Misslyckades med att starta vid ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:558
#, scheme-format
msgid " Log file:~{ ~a~}~%"
msgid_plural " Log files:~{ ~a~}~%"
msgstr[0] " Logg fil:~{ ~a~}~%"
msgstr[1] " Logg filer:~{ ~a~}~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:572
#, scheme-format
msgid "Recent runs:~%"
msgstr "Senaste körningar:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:583
#, scheme-format
msgid "Completed in ~a.~%"
msgstr "Färdigställd på ~a.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:587
#, scheme-format
msgid "Exception thrown after ~a: ~a~%"
msgstr "Undantag kastat efter ~a: ~a~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:604
#, scheme-format
msgid "Recent messages (use '-n' to view more or less):~%"
msgstr "Senaste meddelanden (använd '-n' för att visa mer eller färre):~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:606
#, scheme-format
msgid "Recent messages:~%"
msgstr "Senaste meddelanden:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:624
#, scheme-format
msgid "No upcoming timer alarm: about to stop.~%"
msgstr "Inget kommande timerlarm: på väg att stoppas.~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:628
#, scheme-format
msgid "Upcoming timer alarm:~%"
msgid_plural "Upcoming timer alarms:~%"
msgstr[0] "Kommande timerlarm:~%"
msgstr[1] "Flera kommande timerlarm:~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:675
msgid "event log is missing (shepherd is too old?)"
msgstr "händelselogg saknas (shepherd är för gammalt?)"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:688
#, scheme-format
msgid "service ~a is running~%"
msgstr "tjänst ~a körs~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:692
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (one-shot)~%"
msgstr "tjänst ~a är klar (enkeltagning)~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:697
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (transient)~%"
msgstr "tjänst ~a är klar (tillfällig)~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:701
#, scheme-format
msgid "service ~a is stopped~%"
msgstr "tjänst ~a har stoppats~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:705
#, scheme-format
msgid "service ~a failed to start~%"
msgstr "tjänst ~a misslyckades med att starta~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:708
#, scheme-format
msgid "service ~a is being started~%"
msgstr "tjänst ~a startas~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:711
#, scheme-format
msgid "service ~a is being stopped~%"
msgstr "tjänst ~a stoppas~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:714
#, scheme-format
msgid "service ~a is entering state '~a'~%"
msgstr "tjänst ~a går in i tillstånd ”~a”~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:732
#, scheme-format
msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%"
msgstr "inkonsekvent graf: tjänst ”~a” hittades inte~%"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:767
msgid "Service Graph"
msgstr "Tjänstegraf"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:873
#, scheme-format
msgid "failed to start service ~a"
msgstr "misslyckades med att starta tjänst ~a"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:890 modules/shepherd/scripts/herd.scm:894
#, scheme-format
msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?"
msgstr "Menade du ”herd ~a ~a”?"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:899
#, scheme-format
msgid "Run 'herd doc ~a list-actions' to list supported actions."
msgstr "Kör 'herd doc ~a list-actions' för att lista åtgärder som stöds."
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:910
msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
msgstr "för tidigt filslut vid samtal med shepherd"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:929
msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
msgstr "ÅTGÄRD TJÄNST [ARG…]"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:930
msgid "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on SERVICE with the ARGs."
msgstr "Tillämpa ÅTGÄRD (start, stop, status, etc.) på TJÄNST med ARGument."
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:938 modules/shepherd.scm:444
#: modules/shepherd.scm:451 modules/shepherd.scm:458 modules/shepherd.scm:465
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:939
msgid "send commands to FILE"
msgstr "skicka kommandon till FIL"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:945
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:947
msgid "display up to NUMBER service log lines"
msgstr "visa upp till NUMBER rader i servicelogg rader"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:953
#, scheme-format
msgid "~a: expected a positive integer"
msgstr "~a: förväntade ett positivt heltal"
#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:971
#, scheme-format
msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
msgstr "Användning: herd ÅTGÄRD [TJÄNST [FLAGGOR…]]~%"
#: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:41
msgid "Reboot the system."
msgstr "Starta om systemet."
#: modules/shepherd/support.scm:94
#, scheme-format
msgid "~a: Assertion ~s failed."
msgstr "~a: Påstående ~s misslyckades."
#. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
#: modules/shepherd/support.scm:311
#, scheme-format
msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
msgstr "Copyright (C) ~a Shepherd-upphovsmännen"
#: modules/shepherd/support.scm:312
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Detta är fri programvara: du har rätt att ändra och vidaredistribuera den.\n"
"Det finns INGEN GARANTI, så långt som lagen tillåter."
#: modules/shepherd/support.scm:336
msgid "error"
msgstr "fel"
#: modules/shepherd/support.scm:340
msgid "hint"
msgstr "antydan"
#: modules/shepherd/support.scm:359
#, scheme-format
msgid "~a"
msgstr "~a"
#. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each
#. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep
#. "shepherd" untranslated. Thank you! :-)
#: modules/shepherd/support.scm:428
msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n"
msgstr ";; init.scm -- standardkonfigurationsfil för shepherd.\n"
#: modules/shepherd/support.scm:430
msgid ""
";; Services known to shepherd:\n"
";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n"
";; providing them as arguments to 'register-services'.\n"
msgstr ""
";; Tjänster kända för shepherd:\n"
";; Lägg till nya tjänster (definieras med ”service”) till shepherd här\n"
";; genom att tillhandahålla dem som argument till ”register-services”.\n"
#: modules/shepherd/support.scm:435
msgid ";; Send shepherd into the background\n"
msgstr ";; Skicka shepherd till bakgrunden\n"
#: modules/shepherd/support.scm:438
msgid ""
";; Services to start when shepherd starts:\n"
";; Add the name of each service that should be started to the list\n"
";; below passed to 'for-each'.\n"
msgstr ""
";; Tjänster att starta när shepherd startar:\n"
";; Lägg till namnet för varje tjänst som ska startas till listan\n"
";; nedan skickad till ”for-each”.\n"
#: modules/shepherd/support.scm:543
#, scheme-format
msgid "~a: socket directory has insecure permissions"
msgstr "~a: uttagskatalog har osäkra rättigheter"
#: modules/shepherd/service.scm:301
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a."
msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:306
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a."
msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med signal ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:311
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a."
msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) stoppades med signal ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:388
msgid "[No description]."
msgstr "[ingen beskrivning]."
#: modules/shepherd/service.scm:399
msgid "invalid service provision list"
msgstr "ogiltig tjänstprovisionslista"
#: modules/shepherd/service.scm:529
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to stop..."
msgstr "Väntar på att ~a ska stoppa…"
#: modules/shepherd/service.scm:541
#, scheme-format
msgid "Service ~a started."
msgstr "Tjänst ~a har startats."
#: modules/shepherd/service.scm:543
#, scheme-format
msgid "Service ~a failed to start."
msgstr "Tjänst ~a kunde inte starta."
#: modules/shepherd/service.scm:547
#, scheme-format
msgid "Starting service ~a..."
msgstr "Startar tjänst ~a…"
#: modules/shepherd/service.scm:568
#, scheme-format
msgid "Service ~a running with value ~s."
msgstr "Tjänst ~a kör med värde ~s."
#: modules/shepherd/service.scm:590
#, scheme-format
msgid "Running value of service ~a changed to ~s."
msgstr "Körvärde för tjänst ~a ändrat till ~s."
#: modules/shepherd/service.scm:619
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to start..."
msgstr "Väntar på att ~a ska starta…"
#: modules/shepherd/service.scm:635
#, scheme-format
msgid "Service ~a stopped."
msgstr "Tjänst ~a har stoppats."
#: modules/shepherd/service.scm:638
#, scheme-format
msgid "Service ~a might have failed to stop."
msgstr "Tjänst ~a kan ha misslyckats stoppa."
#: modules/shepherd/service.scm:641
#, scheme-format
msgid "Stopping service ~a..."
msgstr "Stoppar tjänst ”~a”…"
#: modules/shepherd/service.scm:648
#, scheme-format
msgid "Service ~a is now stopped."
msgstr "Tjänst ~a har stoppats."
#: modules/shepherd/service.scm:695
#, scheme-format
msgid "Recording replacement for ~a."
msgstr "Spelar in ersättning för ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:710
#, scheme-format
msgid "Registering new logger for ~a."
msgstr "Registrering av ny logger för ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:727
#, scheme-format
msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!"
msgstr "Försök att avsluta kontroller för ~a i ~a-tillstånd!"
#: modules/shepherd/service.scm:911
#, scheme-format
msgid "Exception caught while starting ~a: ~s"
msgstr "Undantag fångat vid start av ~a: ~s"
#: modules/shepherd/service.scm:955
#, scheme-format
msgid "Service ~a depends on ~a."
msgstr "Tjänst ~a beror på ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:968
#, scheme-format
msgid "Service ~a is currently disabled."
msgstr "Tjänst ~a är för närvarande inaktiverad."
#: modules/shepherd/service.scm:990
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been started."
msgstr "Tjänst ~a har startats."
#: modules/shepherd/service.scm:991
#, scheme-format
msgid "Service ~a could not be started."
msgstr "Tjänst ~a kunde inte startas."
#: modules/shepherd/service.scm:1013
#, scheme-format
msgid "Service ~a is not running."
msgstr "Tjänst ~a kör inte."
#: modules/shepherd/service.scm:1049
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a unregistered."
msgstr "Tillfällig tjänst ~a avregistrerad."
#: modules/shepherd/service.scm:1081
#, scheme-format
msgid "Enabled service ~a."
msgstr "Aktiverade tjänst ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:1086
#, scheme-format
msgid "Disabled service ~a."
msgstr "Inaktiverade tjänst ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:1166
msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'."
msgstr "Okänt nyckelord. Prova 'herd help'."
#: modules/shepherd/service.scm:1253
#, scheme-format
msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running"
msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running"
msgstr[0] "Kan inte avregistrera tjänst~{ ~a,~} som fortfarande kör"
msgstr[1] "Kan inte avregistrera tjänster~{ ~a,~} som fortfarande kör"
#: modules/shepherd/service.scm:1282
#, scheme-format
msgid "Essential task ~a exited unexpectedly."
msgstr "Nödvändig tjänst ~a avslutades oväntat."
#: modules/shepherd/service.scm:1286
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s"
msgstr "Ofångat undantag i nödvändig tjänst ~a: ~s"
#: modules/shepherd/service.scm:1344
#, scheme-format
msgid "Service '~a' is unknown and cannot be started."
msgstr "Tjänst '~a' är okänd och kan inte startas."
#: modules/shepherd/service.scm:1356
#, scheme-format
msgid "Successfully started ~a service in the background."
msgid_plural "Successfully started ~a services in the background."
msgstr[0] "Startade ~a tjänst i bakgrunden."
msgstr[1] "Startade ~a tjänster i bakgrunden."
#: modules/shepherd/service.scm:1362
#, scheme-format
msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}."
msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{ ~a~}."
msgstr[0] "Följande tjänst kunde inte startas i bakgrunden:~{ ~a~}."
msgstr[1] "Följande tjänster kunde inte startas i bakgrunden:~{ ~a~}."
#: modules/shepherd/service.scm:1742
#, scheme-format
msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a."
msgstr "PID fil '~a' dök inte upp; avslutande process ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:1929
#, scheme-format
msgid "~a connection still in use after ~a termination."
msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination."
msgstr[0] "~a anslutning används fortfarande efter att ~a avslutats."
msgstr[1] "~a anslutningar används fortfarande efter att ~a avslutats."
#: modules/shepherd/service.scm:1970
#, scheme-format
msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Maximalt antal klienter på ~a uppnått; avvisar anslutning från ~:[~a~;~*lokal process~]."
#: modules/shepherd/service.scm:1979
#, scheme-format
msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Accepterade anslutning på ~a från ~:[~a~;~*lokal process~]."
#: modules/shepherd/service.scm:2110
#, scheme-format
msgid "Spawning systemd-style service ~a."
msgstr "Startar tjänst ~a av systemd-stil."
#: modules/shepherd/service.scm:2460
#, scheme-format
msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL."
msgstr "Anståndsperioden om ~a sekunder är över; skickar ~a SIGKILL."
#: modules/shepherd/service.scm:2489
#, scheme-format
msgid "Respawning ~a."
msgstr "Startar om ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:2494
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been disabled."
msgstr "Tjänst ~a har inaktiverats."
#: modules/shepherd/service.scm:2497
msgid " (Respawning too fast.)"
msgstr " (Startar om allt för fort.)"
#: modules/shepherd/service.scm:2502
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered."
msgstr "Tillfällig tjänst ~a avslutad, nu avregistrerad."
#: modules/shepherd/service.scm:2572
#, scheme-format
msgid "Removing service '~a'..."
msgstr "Tar bort tjänst ”~a”…"
#: modules/shepherd/service.scm:2578
msgid "Done."
msgstr "Klar."
#: modules/shepherd/service.scm:2581
#, scheme-format
msgid "Loading ~a."
msgstr "Läser in ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:2610
#, scheme-format
msgid "Ignoring error while stopping ~a: ~s"
msgstr "Ignorerar fel vid stopp av ~a: ~s"
#: modules/shepherd/service.scm:2616
#, scheme-format
msgid "Ignoring unknown error while stopping ~a: ~s"
msgstr "Ignorerar okänt fel när ~a: ~s stoppas"
#: modules/shepherd/service.scm:2632
#, scheme-format
msgid "PID ~a (~a) is dead!"
msgstr "PID ~a (~a) är död!"
#: modules/shepherd/service.scm:2651
msgid "The root service is used to operate on shepherd itself."
msgstr "Rottjänsten används för att styra shepherd själv."
#: modules/shepherd/service.scm:2663
msgid "Exiting shepherd..."
msgstr "Avslutar shepherd…"
#: modules/shepherd/service.scm:2676
msgid ""
"This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The 'root'\n"
"service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n"
"actions. For instance, running 'herd status root' shows information about the\n"
"Shepherd, and running 'herd status' returns a summary of each service.\n"
"\n"
"Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n"
"Run 'info shepherd' to access the user manual."
msgstr ""
"Detta är hjälpmeddelandet för ”rot”-tjänsten för Shepherd. . ”Rot”-\n"
"tjänsten används för att styra Shepherd själv och den har stöd för flera\n"
"åtgärder. Till exempel returnerar ”herd status root” eller enklare ”herd status”\n"
"en sammanfattning för varje tjänst.\n"
"\n"
"Prova ”herd doc root list-actions” för att se en lista över tillgängliga åtgärder.\n"
"Kör ”info shepherd” för att komma åt användarhandboken."
#: modules/shepherd/service.scm:2699
msgid "Halting..."
msgstr "Avslutar…"
#: modules/shepherd/service.scm:2708
msgid "Shutting down..."
msgstr "Stänger ner…"
#: modules/shepherd/service.scm:2717
msgid "Rebooting with kexec..."
msgstr "Startar om med kexec…"
#: modules/shepherd/service.scm:2731
#, scheme-format
msgid "Evaluating user expression ~a."
msgstr "Utvärderar användaruttryck ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:2759
msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
msgstr "Kör som PID 1, så demoniserar inte."
#: modules/shepherd/service.scm:2766
msgid "Services already running, so not daemonizing."
msgstr "Tjänster kör redan, så demoniserar inte."
#: modules/shepherd/service.scm:2769
msgid "Daemonizing..."
msgstr "Demoniserar…"
#: modules/shepherd/service.scm:2774
#, scheme-format
msgid "Now running as process ~a."
msgstr "Kör nu som process ~a."
#: modules/shepherd/service.scm:2784
msgid "You must be kidding."
msgstr "Du måste skoja."
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:139
#, scheme-format
msgid "Log file '~a' is inaccessible; not rotating."
msgstr "Loggfilen '~a' är oåtkomlig; roterar inte."
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:151
#, scheme-format
msgid "Rotated '~a'."
msgstr "Roterade '~a'."
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:153
#, scheme-format
msgid "Not rotating '~a', which is below the ~a B threshold."
msgstr "Roterar inte '~a', vilket är under ~a B tröskelvärdet."
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:250
#, scheme-format
msgid "Deleting old log file '~a'."
msgstr "Tar bort gammal loggfil '~a'."
#. TRANSLATORS: "External" here refers to "external
#. log files".
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:280
#, scheme-format
msgid "~a\t(external)~%"
msgstr "~a\t(extern)~%"
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:283
msgid "List the log files subject to rotation."
msgstr "Lista de loggfiler som är föremål för rotation."
#: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:290
msgid "Periodically rotate the log files of services."
msgstr "Rotera regelbundet loggfilerna för tjänster."
#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:30
#, scheme-format
msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a"
msgstr "tjänstenamn: ~a; heap: ~,2f MiB; fildeskriptorer: ~a"
#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:51
msgid "Terminating shepherd monitoring."
msgstr "Avslutar shepherd-övervakning."
#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:57
#, scheme-format
msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds."
msgstr "Loggningsperiod för övervakning ändrad till ~a sekunder."
#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:77
msgid "Periodically log shepherd resource usage information."
msgstr "Logga regelbundet information om användningen av shepherd resurser."
#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%"
msgstr "~a: ogiltigt tal; förväntade ett positivt heltal~%"
#. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop".
#: modules/shepherd/service/repl.scm:57
msgid "Accepting REPL connection."
msgstr "Accepterar REPL-anslutning."
#: modules/shepherd/service/repl.scm:103
#, scheme-format
msgid "Uncaught REPL exception: ~s."
msgstr "Ofångat REPL-undantag: ~s."
#: modules/shepherd/service/repl.scm:115
msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)."
msgstr "Kör en read-eval-print-loop (REPL)."
#: modules/shepherd/service/system-log.scm:244
msgid "Terminating system log service."
msgstr "Avslutar systemloggtjänst."
#: modules/shepherd/service/system-log.scm:278
msgid "Uncaught exception in message destination procedure: "
msgstr "Oupptäckt undantag i meddelandedestinationsproceduren: "
#: modules/shepherd/service/system-log.scm:294
#, scheme-format
msgid "Failed to open log file '~a': ~a"
msgstr "Misslyckades att öppna loggfil '~a': ~a"
#: modules/shepherd/service/system-log.scm:324
#, scheme-format
msgid "Ignoring request to rotate unknown system log file '~a'."
msgstr "Ignorerar begäran om att rotera okänd systemloggfil '~a'."
#: modules/shepherd/service/system-log.scm:338
#, scheme-format
msgid "Closing ~a system log ports."
msgstr "Stänger ~a systemloggportar."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:130
#, scheme-format
msgid "calendar-event: ~a: ~a: value out of range (~a-~a)"
msgstr "kalenderhändelse: ~a: ~a: värde utanför intervallet (~a-~a)"
#: modules/shepherd/service/timer.scm:140
#, scheme-format
msgid "calendar-event: ~a: invalid day of week"
msgstr "kalenderhändelse: ~a: ogiltig veckodag"
#: modules/shepherd/service/timer.scm:638
#, scheme-format
msgid "Finished last occurrence of timer '~a'."
msgstr "Slutförde sista förekomsten av timern '~a'."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:662
#, scheme-format
msgid "Terminating timer '~a' with ~a process running."
msgid_plural "Terminating timer '~a' with ~a processes running."
msgstr[0] "Avslutar timer '~a' med ~a process körandes."
msgstr[1] "Avslutar timer '~a' med flera ~a processer körandes."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:680
#, scheme-format
msgid "Process ~a of timer '~a' terminated with status ~a after ~a seconds."
msgstr "Process ~a av timer '~a' avslutades med status ~a efter ~a sekunder."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:725
#, scheme-format
msgid "Terminating process ~a of timer '~a' after maximum duration of ~a seconds."
msgstr "Avslutar processen ~a för timern '~a' efter en maximal varaktighet på ~a sekunder."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:736
#, scheme-format
msgid "Timer '~a' spawned process ~a."
msgstr "Timer '~a' skapade process ~a."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:750
#, scheme-format
msgid "Exception caught while calling action of timer '~a': ~s"
msgstr "Undantag fångades vid anrop av åtgärden för timern '~a': ~s"
#: modules/shepherd/service/timer.scm:768
#, scheme-format
msgid "Waiting anew for timer '~a' (resuming from sleep state?)."
msgstr "Väntar på nytt på timern '~a' (återupptas från viloläge?)."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:786
#, scheme-format
msgid "No matching event for timer '~a': ~s."
msgstr "Ingen matchande händelse för timer '~a': ~s."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:789
msgid "This indicates that the calendar event is overly constrained."
msgstr "Detta indikerar att kalenderhändelsen är alltför begränsad."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:808
msgid "Triggering timer."
msgstr "Utlöser timer."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:813
msgid "Attempted to trigger a timer that is not running; doing nothing."
msgstr "Försökte utlösa en timer som inte är igång; gör ingenting."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:856
#, scheme-format
msgid "~a: invalid calendar time specification"
msgstr "~a: ogiltig kalendertidsspecifikation"
#: modules/shepherd/service/timer.scm:876
#: modules/shepherd/service/timer.scm:900
msgid "Timer spec lacks 'at TIME'."
msgstr "Timerspecifikationen saknas \"vid TIME\"."
#: modules/shepherd/service/timer.scm:878
msgid "Timer spec lacks a command to run."
msgstr "Timerspecifikationen saknar ett kommando att köra."
#: modules/shepherd/args.scm:64
msgid "undocumented option"
msgstr "odokumenterad flagga"
#: modules/shepherd/args.scm:66
msgid "ARG"
msgstr "ARG"
#: modules/shepherd/args.scm:145
msgid "display version information and exit"
msgstr "visa versionsinformation och avsluta"
#: modules/shepherd/args.scm:151
msgid "display short usage message and exit"
msgstr "visa ett kort användningsmeddelande och avsluta"
#: modules/shepherd/args.scm:198
msgid "display this help and exit"
msgstr "visa denna hjälp och avslutar"
#: modules/shepherd/args.scm:202
msgid " [OPTIONS...] "
msgstr " [FLAGGOR…] "
#. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the
#. bug-reporting address, the name of this
#. package, and its home page URL. Please add
#. another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs
#. (typically your translation team's web or email
#. address).
#: modules/shepherd/args.scm:216
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n"
"optional to the corresponding short options.\n"
"\n"
"Report bugs to: ~a .\n"
"~a general home page: <~a>\n"
"General help using GNU software: <~a>~%"
msgstr ""
"\n"
"Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också obligatoriska eller\n"
"valfria för motsvarande korta flaggor.\n"
"\n"
"Rapportera fel till: ~a .\n"
"~en allmän hemsida: <~a>\n"
"Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: <~a>~%\n"
"Rapportera översättningsfel till: tp-sv@listor.tp-sv.se ."
#: modules/shepherd/args.scm:264
#, scheme-format
msgid "Option `--~a' is ambiguous."
msgstr "Flagga ”--~a” är tvetydig."
#: modules/shepherd/args.scm:265
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `--~a'."
msgstr "Okänd flagga: ”--~a”."
#: modules/shepherd/args.scm:267
msgid "Try `--help'."
msgstr "Prova ”--help”."
#: modules/shepherd/args.scm:291
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `-~a'."
msgstr "Okänd flagga: ”-~a”."
#: modules/shepherd/args.scm:304
#, scheme-format
msgid "Argument required by `-~a'."
msgstr "Argument krävs av ”-~a”."
#: modules/shepherd.scm:61
#, scheme-format
msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a"
msgstr "medan du öppnar uttaget '~a': ~a: ~a"
#: modules/shepherd.scm:101
#, scheme-format
msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support"
msgstr "varning: redan ~a trådar som körs, inaktiverar ”signalfd”-stöd"
#: modules/shepherd.scm:110
msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism."
msgstr "Systemet saknar stöd för 'signalfd'; använder reservmekanism."
#: modules/shepherd.scm:115
msgid "Support for 'signalfd' is disabled."
msgstr "Stöd för 'signalfd' är inaktiverat."
#: modules/shepherd.scm:167
#, scheme-format
msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%"
msgstr "~s: undantag kastat vid inläsning av konfigurationsfil~%"
#: modules/shepherd.scm:173
#, scheme-format
msgid "While loading configuration file '~a': ~s"
msgstr "Vid inläsning av konfigurationsfil '~a': ~s"
#: modules/shepherd.scm:182
#, scheme-format
msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s"
msgstr "åtgärd ”~a” på tjänst ”~a” misslyckades: ~s"
#: modules/shepherd.scm:195
#, scheme-format
msgid "Error while loading configuration file '~a': ~a"
msgstr "Fel vid inläsning av konfigurationsfil '~a': ~a"
#: modules/shepherd.scm:199
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s"
msgstr "Ofångat undantag vid inläsning av konfigurationsfil ”~a”: ~s"
#: modules/shepherd.scm:204
#, scheme-format
msgid "Configuration successfully loaded from '~a'."
msgstr "Konfiguration lästes in från ”~a”."
#: modules/shepherd.scm:270
msgid "Restarting signal handler."
msgstr "Startar om signalhanterare."
#: modules/shepherd.scm:418
msgid "This is a service manager for Unix and GNU."
msgstr "Detta är en tjänstehanterare för Unix och GNU."
#: modules/shepherd.scm:423
msgid "synonym for --silent"
msgstr "synonym för --silent"
#: modules/shepherd.scm:429
msgid "don't do output to stdout"
msgstr "mata inte ut till standard ut"
#: modules/shepherd.scm:438
msgid "don't ensure that the setup is secure"
msgstr "säkerställ inte att installationen är säker"
#: modules/shepherd.scm:445
msgid "log actions in FILE"
msgstr "logga åtgärder i FIL"
#: modules/shepherd.scm:452
msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
msgstr "när redo, skriv PID till FIL eller standard ut"
#: modules/shepherd.scm:459
msgid "read configuration from FILE"
msgstr "läs konfiguration från FIL"
#: modules/shepherd.scm:467
msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
msgstr "hämta kommandon från uttags-FIL eller från standard in (-)"
#: modules/shepherd.scm:586
msgid "Rebooting..."
msgstr "Startar om…"
#: modules/shepherd.scm:589
msgid "Exiting."
msgstr "Avslutar."
#: modules/shepherd.scm:655
#, scheme-format
msgid "Service ~a is already running."
msgstr "Tjänst ~a kör redan."
#: modules/shepherd.scm:677
msgid "Invalid command."
msgstr "Ogiltigt kommando."
#: modules/shepherd.scm:712
msgid "invalid command line"
msgstr "ogiltig kommandorad"
#, scheme-format
#~ msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second."
#~ msgstr "Adress ~a används; provar att binda till den igen om en sekund."
#~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
#~ msgstr "Tjänst ~a står i konflikt med körande tjänster ~a."
#~ msgid "Service ~a could not be stopped."
#~ msgstr "Tjänst ~a kunde inte stoppas."
#~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
#~ msgstr "Glöm alla valfria tjänster: ”~a”…"
#~ msgid "use FILE to load and store state"
#~ msgstr "använd FIL för att läsa in och spara tillstånd"
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
* bug#74293: Fwd: shepherd-1.0.0rc1.sv.po
[not found] ` <CADo9pHh6MX5bC4xFT05X+atz53xpg_DrqzL2RPHpyoZuVPJTJQ@mail.gmail.com>
@ 2024-11-10 9:30 ` Luna Jernberg
0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Luna Jernberg @ 2024-11-10 9:30 UTC (permalink / raw)
To: 74293, guix-devel, info-gnu, droidbittin
---------- Forwarded message ---------
Från: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>
Date: sön 10 nov. 2024 kl 10:30
Subject: Re: shepherd-1.0.0rc1.sv.po
To: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Cc: Benno Schulenberg <coordinator@translationproject.org>,
Diskussioner om översättning till svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>
Tack för hjälpen/thanks for the help
have sent the robot a correct translation now
Den sön 10 nov. 2024 kl 10:13 skrev Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>:
>
> Luna Jernberg skrev:
> > can someone help me to look at the last string with errors
>
> I'll take it in Swedish.
>
> Problemet är översättningen av raden
>
> "~a general home page: <~a>\n"
>
> Som jag tolkar kommentaren ovanför detta meddelande blir ALLA ~a en
> url eller e-postadress. Alltså även den som står först på raden; det
> är inte "a" som i "en". En fungerande översättning skulle alltså kunna
> vara.
>
> "~a allmän hemsida: <~a>\n"
>
> Lite beroende på vad exakt det första ~a blir borde det kanske vara
> ett genitiv som "~as allmänna hemsida…". Skall man ge sig på det får
> man gräva i källkoden och se exakt vad det här blir när det är
> färdigt, det är inte säkert att det skulle bli rätt. Har du inte lust
> att göra det föreslår jag du satsar på mitt lite styltigare förslag
> ovan.
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2024-11-10 14:18 UTC | newest]
Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
[not found] <CADo9pHjiEyRgSBYcyYt_z8HLz2VCCk5x-RPiKYWA9ffrJfNgmQ@mail.gmail.com>
2024-11-10 8:17 ` bug#74292: Fwd: shepherd-1.0.0rc1.sv.po Luna Jernberg
[not found] ` <26416.31002.322701.680520@gargle.gargle.HOWL>
[not found] ` <CADo9pHh6MX5bC4xFT05X+atz53xpg_DrqzL2RPHpyoZuVPJTJQ@mail.gmail.com>
2024-11-10 9:30 ` bug#74293: " Luna Jernberg
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).