From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: ludo@gnu.org (Ludovic =?utf-8?Q?Court=C3=A8s?=) Subject: Re: [gnu.org #881181] Re: [gnu.org #881518] Re: Package synopses and blurbs translation Date: Thu, 09 Jan 2014 14:24:00 +0100 Message-ID: <87y52pxp8v.fsf@gnu.org> References: <87bnzprorw.fsf@gnu.org> <20140107085738.GA13672@jocasta.intra> <52CE264A.8010501@gmail.com> <87mwj5zava.fsf@gnu.org> <52CE8766.4080501@gmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:58798) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1W1Ffj-0001J1-U3 for guix-devel@gnu.org; Thu, 09 Jan 2014 08:29:25 -0500 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1W1Ffe-0005Fu-KY for guix-devel@gnu.org; Thu, 09 Jan 2014 08:29:19 -0500 In-Reply-To: (Ineiev via's message of "Thu, 09 Jan 2014 06:25:37 -0500") List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org To: Ineiev via RT Cc: guix-devel@gnu.org, bug-womb@gnu.org, karl@freefriends.org "Ineiev via RT" skribis: > On 01/09/2014 02:57 PM, Ludovic Court=C3=A8s via RT wrote: >> "Ineiev via RT" skribis: >>=20 >>> If there are other (non-web) translators, we may want to arrange a cron= job >>> to commit their translations to www. >>=20 >> There would likely be duplicated work if there were both www and non www >> people translating these things, which is why I started this discussion. > > I don't think so; there is more work than active translators. > >> Are you suggesting that we might get better results via the TP? > > No, I'm suggesting that it's possible to delegate the work to groups > other than GNU web translators (especially when we have no active > team for a language), and www.gnu.org can take advantage of it. I agree that it would be best, but how do we avoid duplication of work? I mean, we already have a few package translations at (representing the only package file currently in POTFILES), but obviously the translators were not aware of what was being done on the www side (and vice versa.) I=E2=80=99m fairly new to the translation process, and I just don=E2=80=99t= know how we can tell the TP volunteers to synchronize with the www volunteers. What would you recommend? Thanks, Ludo=E2=80=99.